(75-11) quia ira hominis confitebitur tibi reliquiis irae accingeris

Desde los cielos hiciste oir juicio; La tierra tuvo temor y quedó suspensa,

Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s'est tenue tranquille,

Du ließest Gericht hören von den Himmeln her; die Erde fürchtete sich und ward stille.

Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,

(H76-9) Als du das Urteil vom Himmel erschallen ließest, da erschrak die Erde und hielt sich still,

U, vreeslik is U, en wie kan voor u aangesig bestaan as u toorn uitgebreek het?

Ti ke bërë që të dëgjohet nga qielli vendimi yt, tokën e zuri frika dhe heshti,

Ty jsi, ty velmi hrozný, a kdo jest, ješto by před tebou ostál v rozhněvání tvém?

Ty vzbuzuješ bázeň. Kdo před tebou obstojí, když vzplaneš hněvem?

Fra Himlen fældte du Dom. Jorden grued og tav,

Gij, vreselijk zijt Gij; en wie zal voor Uw aangezicht bestaan, van den tijd Uws toorns af?

El la cxielo Vi auxdigis jugxon; La tero ektimis kaj eksilentis,

Koskas tuomion annat kuulua taivaasta, niin maa vapisee ja vaikenee;

Te, te rettenetes vagy, és ki állhat meg orczád elõtt, mikor haragszol?

Tu bandisti giudicio dal cielo; La terra temette, e stette chela.

Dal cielo facesti udir la tua sentenza; la terra temette e tacque,

Nau i rangona iho ai te whakawa i te rangi: wehi ana te whenua, whakaririka kau ana,

Ai rostit hotărîrea dela înalţimea cerurilor; pămîntul s'a îngrozit şi a tăcut,

(75:9) С небес Ты возвестил суд; земля убоялась и утихла,

Iyong ipinarinig ang hatol mula sa langit; ang lupa ay natakot, at tumahimik,

พระองค์ทรงลั่นคำพิพากษามาจากฟ้าสวรรค์ แผ่นดินโลกก็กลัวและนิ่งเงียบ

Từ trên trời Chúa truyền đoán ngữ; Khi Ðức Chúa Trời chổi dậy đoán xét,

Emazulwini usivakalisile isigwebo; Loyika ihlabathi, lazola,

 神啊!你起来施行审判,要拯救地上所有困苦的人。那时,你从天上宣告审判,地上的人就惧怕,并且静默无声。(细拉)

 神啊!你起來施行審判,要拯救地上所有困苦的人。那時,你從天上宣告審判,地上的人就懼怕,並且靜默無聲。(細拉)

你 从 天 上 使 人 听 判 断 。   神 起 来 施 行 审 判 , 要 救 地 上 一 切 谦 卑 的 人 ; 那 时 地 就 惧 怕 而 静 默 。 ( 细 拉 )

你 從 天 上 使 人 聽 判 斷 。   神 起 來 施 行 審 判 , 要 救 地 上 一 切 謙 卑 的 人 ; 那 時 地 就 懼 怕 而 靜 默 。 ( 細 拉 )


ScriptureText.com