(76-16) redemisti in brachio populum tuum filios Iacob et Ioseph semper

Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?

O Dieu! tes voies sont saintes; Quel dieu est grand comme Dieu?

Gott! Dein Weg ist im Heiligtum; wer ist ein großer Gott wie Gott?

Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?

(H77-14) O Gott, dein Weg ist heilig! Wer ist ein so großer Gott wie du?

en al u werk oordink, en ek wil peins oor u dade.

O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?

A přemyšlovati o všelikém díle tvém, a o skutcích tvých mluviti.

Rozjímám o všech tvých činech a přemítám o tvých skutcích.

Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!

En zal al Uw werken betrachten, en van Uw daden spreken.

Ho Dio, en sankteco estas Via vojo; Kiu estas tiel granda dio, kiel nia Dio?

Jumala, sinun ties on pyhä: kussa on niin väkevää Jumalaa kuin sinä Jumala?

És elmélkedem minden cselekedetedrõl, és tetteidrõl gondolkozom.

O Dio, le tue vie si veggono nel Santuario; Chi è dio grande, come Iddio?

O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?

E te Atua, kei te wahi tapu tou ara: ko wai te atua nui hei rite ki te Atua?

Dumnezeule, căile Tale sînt sfinte! Care Dumnezeu este mare ca Dumnezeul nostru?

(76:14) Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш !

Ang iyong daan, Oh Dios, ay nasa santuario: sino ang dakilang dios na gaya ng Dios?

ข้าแต่พระเจ้า วิธีการของพระองค์อยู่ในสถานบริสุทธิ์ พระองค์ใดจะยิ่งใหญ่อย่างพระเจ้าของเรา

Hỡi Ðức Chúa Trời, chuyển động Chúa ở trong nơi thánh Có thần nào lớn bằng Ðức Chúa Trời chăng?

Thixo, isebungcweleni indlela yakho; Ngubani na onguthixo omkhulu njengoThixo wethu?

 神啊!你的道路是圣洁的,有哪一位神好像我们的 神这样伟大呢?

 神啊!你的道路是聖潔的,有哪一位神好像我們的 神這樣偉大呢?

  神 啊 , 你 的 作 为 是 洁 净 的 ; 有 何 神 大 如   神 呢 ?

  神 啊 , 你 的 作 為 是 潔 淨 的 ; 有 何 神 大 如   神 呢 ?


ScriptureText.com