(76-16) redemisti in brachio populum tuum filios Iacob et Ioseph semper
Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
O Dieu! tes voies sont saintes; Quel dieu est grand comme Dieu?
Gott! Dein Weg ist im Heiligtum; wer ist ein großer Gott wie Gott?
Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
(H77-14) O Gott, dein Weg ist heilig! Wer ist ein so großer Gott wie du?
en al u werk oordink, en ek wil peins oor u dade.
O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?
A přemyšlovati o všelikém díle tvém, a o skutcích tvých mluviti.
Rozjímám o všech tvých činech a přemítám o tvých skutcích.
Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!
En zal al Uw werken betrachten, en van Uw daden spreken.
Ho Dio, en sankteco estas Via vojo; Kiu estas tiel granda dio, kiel nia Dio?
Jumala, sinun ties on pyhä: kussa on niin väkevää Jumalaa kuin sinä Jumala?
És elmélkedem minden cselekedetedrõl, és tetteidrõl gondolkozom.
O Dio, le tue vie si veggono nel Santuario; Chi è dio grande, come Iddio?
O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
E te Atua, kei te wahi tapu tou ara: ko wai te atua nui hei rite ki te Atua?
Dumnezeule, căile Tale sînt sfinte! Care Dumnezeu este mare ca Dumnezeul nostru?
(76:14) Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш !
Ang iyong daan, Oh Dios, ay nasa santuario: sino ang dakilang dios na gaya ng Dios?
ข้าแต่พระเจ้า วิธีการของพระองค์อยู่ในสถานบริสุทธิ์ พระองค์ใดจะยิ่งใหญ่อย่างพระเจ้าของเรา
Hỡi Ðức Chúa Trời, chuyển động Chúa ở trong nơi thánh Có thần nào lớn bằng Ðức Chúa Trời chăng?
Thixo, isebungcweleni indlela yakho; Ngubani na onguthixo omkhulu njengoThixo wethu?
神啊!你的道路是圣洁的,有哪一位神好像我们的 神这样伟大呢?
神啊!你的道路是聖潔的,有哪一位神好像我們的 神這樣偉大呢?
神 啊 , 你 的 作 为 是 洁 净 的 ; 有 何 神 大 如 神 呢 ?
神 啊 , 你 的 作 為 是 潔 淨 的 ; 有 何 神 大 如 神 呢 ?