
(77-36) et lactaverunt eum in ore suo et lingua sua mentiti sunt ei

Si los mataba, entonces buscaban á Dios; Entonces se volvían solícitos en busca suya.

Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient, Ils revenaient et se tournaient vers Dieu;

Wenn er sie tötete, dann fragten sie nach ihm, und kehrten um und suchten Gott eifrig;

Wenn er sie erwürgte, suchten sie ihn und kehrten sich zu Gott

Wenn er sie tötete, so suchten sie ihn und kehrten sich wieder zu Gott

Elke keer as Hy hulle gedood het, het hulle na Hom gevra en teruggekom en God gesoek;

Kur i vriste, ata e kërkonin dhe ktheheshin të kërkonin Perëndinë me zell.

Když je hubil, jestliže ho hledali, a zase k Bohu silnému hned na úsvitě se navraceli,

Kdykoli je hubil, dotazovali se po jeho vůli, za úsvitu hledávali opět Boha,

Når han vog dem, søgte de ham, vendte om og spurgte om Gud,

Als Hij hen doodde, zo vraagden zij naar Hem, en keerden weder, en zochten God vroeg;

Kiam Li estis mortiganta ilin, tiam ili Lin eksercxis, Returnigxis kaj fervore vokis Dion;

Kuin hän heitä tappoi, etsivät he häntä: ja he palasivat ja tulivat varhain Jumalan tykö,

Ha ölte õket, hozzá fordultak, megtértek és Istent keresék.

Quando egli li uccideva, essi lo richiedevano, E ricercavano di nuovo Iddio.

Quand’ei li uccideva, essi lo ricercavano e tornavano bramosi di ritrovare Iddio;

Ka patua ratou e ia, na, ka rapu ratou i a ia, a ka hoki, ka ui wawe ki te Atua.

Cînd îi lovea de moarte, ei Îl căutau, se întorceau şi se îndreptau spre Dumnezeu;

(77:34) Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,

Nang kaniyang patayin sila, sila'y nangagusisa sa kaniya: at sila'y nagsibalik, at nagsihanap ng tapat sa Dios.

เมื่อพระองค์ทรงสังหารเขา เขาแสวงหาพระองค์ เขาได้กลับมาแสวงพระเจ้าด้วยใจร้อนรน

Khi Ngài đánh giết chúng nó, chúng nó bèn cầu hỏi Ngài, Trở lại tìm cầu Ðức Chúa Trời cách sốt sắng.

Xa wathi wababulala, bamquqela; Babuya bamquqela uThixo ngenyameko,

神击杀他们的时候,他们就寻求他;他们回转过来,切切求问 神。

神擊殺他們的時候,他們就尋求他;他們回轉過來,切切求問 神。

他 杀 他 们 的 时 候 , 他 们 才 求 问 他 , 回 心 转 意 , 切 切 地 寻 求 神 。

他 殺 他 們 的 時 候 , 他 們 才 求 問 他 , 回 心 轉 意 , 切 切 地 尋 求 神 。
