(77-46) qui dedit brucho germen eorum et laborem eorum lucustae

Y volvió sus ríos en sangre, Y sus corrientes, porque no bebiesen.

Il changea leurs fleuves en sang, Et ils ne purent en boire les eaux.

Er verwandelte ihre Ströme in Blut, so daß sie ihre fließenden Wasser nicht trinken konnten.

da er ihr Wasser in Blut wandelte, daß sie ihre Bäche nicht trinken konnten;

als er ihre Ströme in Blut verwandelte und ihre Bäche, so daß man nicht trinken konnte;

En Hy het hulle riviere verander in bloed en hulle strome, sodat hulle nie kon drink nie.

i kishte shndërruar lumenjtë dhe rrjedhat e ujit të Egjiptasve në gjak, me qëllim që të mos pinin dot.

Když obrátil v krev řeky a potoky jejich, tak že jich píti nemohli.

Ramena řek i bystřiny proměnil v krev, takže se nemohli napít.

forvandlede deres Floder til Blod, så de ej kunde drikke af Strømmene,

En hun vloeden in bloed veranderde, en hun stromen, opdat zij niet zouden drinken.

Kiam Li sxangxis en sangon iliajn riverojn kaj torentojn, Ke ili ne povis trinki.

Koska hän heidän virtansa vereksi muutti, ettei he ojistansa taitaneet juoda:

És vérré változtatta folyóikat, hogy nem ihatták patakjaikat.

Ed aveva cangiati i fiumi, e i rivi degli Egizi in sangue, Talchè essi non ne potevano bere.

mutò i loro fiumi in sangue, e i loro rivi in guisa che non potean più bere;

I puta ke ai i a ia o ratou awa hei toto, me o ratou manga wai, te inu ai ratou.

Cum le -a prefăcut rîurile în sînge, şi n'au putut să bea din apele lor.

(77:44) и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;

At pinapaging dugo ang kanilang mga ilog, at ang kanilang mga bukal, na anopa't hindi sila makainom.

พระองค์ทรงเปลี่ยนแม่น้ำและลำธารของเขาให้เป็นเลือด เพื่อเขาดื่มอะไรไม่ได้

Ðổi ra huyết các sông Và các dòng nước chúng nó, đến đỗi không thế uống được.

Wayiguqula imijelo yabo, yaba ligazi, Ababa nakuyisela imiqukuqela yabo yamanzi.

他把他们的江河都变为血,使他们不能喝河流的水。

他把他們的江河都變為血,使他們不能喝河流的水。

把 他 们 的 江 河 并 河 的 水 都 变 为 血 , 使 他 们 不 能 喝 。

把 他 們 的 江 河 並 河 的 水 都 變 為 血 , 使 他 們 不 能 喝 。


ScriptureText.com