(77-60) et reliquit tabernaculum Selo tentorium quod conlocavit inter homines
Y enojáronlo con sus altos, Y provocáronlo á celo con sus esculturas.
Ils l'irritèrent par leurs hauts lieux, Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles.
Und sie erbitterten ihn durch ihre Höhen und reizten ihn zur Eifersucht durch ihre geschnitzten Bilder.
und erzürnten ihn mit ihren Höhen und reizten ihn mit ihren Götzen.
Und sie reizten ihn zum Zorn durch ihre Höhen und zur Eifersucht durch ihre Götzen.
En hulle het Hom geterg deur hul hoogtes en deur hul gesnede beelde sy jaloersheid gewek.
provokuan zemërimin e tij me vendet e tyre të larta dhe e bënë ziliqar me skulpturat e tyre.
Nebo popouzeli ho výsostmi svými, a rytinami svými k horlení přivedli jej.
Na posvátných návrších ho uráželi, svými modlami ho podnítili k žárlivosti.
de krænkede ham med deres Offerhøje, æggede ham med deres Gudebilleder.
En zij verwekten Hem tot toorn door hun hoogten, en verwekten Hem tot ijver door hun gesneden beelden.
Ili kolerigis Lin per siaj altajxoj, Kaj per siaj idoloj ili Lin incitis.
Ja he vihoittivat hänen korkeuksillansa ja kehoittivat häntä epäjumalainsa kuvilla.
Haragra ingerelték õt magaslataikkal, és bosszantották faragott bálványaikkal.
E l’avevano provocato ad ira co’ loro alti luoghi, E commosso a gelosia colle loro sculture.
lo provocarono ad ira coi loro alti luoghi, lo mossero a gelosia con le loro sculture.
Na ko o ratou wahi tiketike hei whakapataritari i a ia; ko o ratou whakapakoko hei mea i a ia kia hae.
L-au supărat prin înălţimile lor, şi I-au stîrnit gelozia cu idolii lor.
(77:58) огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.
Sapagka't minungkahi nila siya sa galit ng kanilang mga mataas na dako, at kinilos nila siya sa panibugho ng kanilang mga larawang inanyuan.
เพราะเขายั่วเย้าพระองค์ให้ทรงกริ้วด้วยเรื่องปูชนียสถานสูงของเขาทั้งหลาย ได้หมุนให้พระองค์หวงแหนเขาด้วยเรื่องรูปเคารพแกะสลักของเขา
Nhơn vì các nơi cao, chúng nó chọc giận Ngài, Giục Ngài phân bì tại vì những tượng chạm.
Bamqumbisa ngeziganga zabo, Bamkhweletisa ngemifanekiso yabo eqingqiweyo.
因他们的邱坛,惹起他的怒气,因他们雕刻的偶像,激起他的愤恨。
因他們的邱壇,惹起他的怒氣,因他們雕刻的偶像,激起他的憤恨。
因 他 们 的 邱 坛 惹 了 他 的 怒 气 ; 因 他 们 雕 刻 的 偶 像 触 动 他 的 愤 恨 。
因 他 們 的 邱 壇 惹 了 他 的 怒 氣 ; 因 他 們 雕 刻 的 偶 像 觸 動 他 的 憤 恨 。