(77-67) et proiecit tabernaculum Ioseph et tribum Efraim non elegit

Entonces despertó el Señor á la manera del que ha dormido, Como un valiente que grita excitado del vino:

Le Seigneur s'éveilla comme celui qui a dormi, Comme un héros qu'a subjugué le vin.

Da erwachte, gleich einem Schlafenden, der Herr, gleich einem Helden, der da jauchzt vom Wein;

Und der HERR erwachte wie ein Schlafender, wie ein Starker jauchzt, der vom Wein kommt,

Da erwachte der Herr wie ein Schlafender, wie ein Starker, der sich Mut zugetrunken.

Toe het die Here wakker geword soos een wat slaap, soos 'n held wat oorweldig is deur die wyn;

Pastaj Zoti u zgjua si nga gjumi, ashtu si një trim që bërtet nën ndikimin e verës.

Potom pak procítil Pán jako ze sna, jako silný rek, kterýž po víně sobě vykřikuje.

A pak se Panovník probudil jak ze sna, jak bohatýr rozjařený vínem,

Da vågnede Herren som en, der har sovet, som en Helt, der er døvet af Vin;

Toen ontwaakte de Heere, als een slapende, als een held, die juicht van den wijn.

Sed mia Sinjoro vekigxis kiel dormanto, Kiel fortulo, vigligita de vino.

Ja Herra heräsi niinkuin joku makaavainen, niinkuin joku väkevä luihkaaja viinan juomisesta,

Akkor felserkene az Úr, mintegy álomból; mint hõs, a ki bortól vigadoz;

Poi il Signore si risvegliò, Come uno che fosse stato addormentato; Come un uomo prode, che dà gridi dopo il vino.

Poi il Signore si risvegliò come uno che dormisse, come un prode che grida eccitato dal vino.

Na ka maranga te Ariki ano ko tetahi i te moe, me te tangata kaha e hamama ana i te waina.

Atunci Domnul S'a trezit, ca unul care a dormit, ca un viteaz îmbărbătat de vin,

(77:65) Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,

Nang magkagayo'y gumising ang Panginoon na gaya ng mula sa pagkakatulog, gaya ng malakas na tao na humihiyaw dahil sa alak.

แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตื่นอย่างตื่นบรรทม อย่างชายฉกรรจ์โห่ร้องเพราะฤทธิ์เหล้าองุ่น

Bấy giờ Chúa tỉnh thức như người khỏi giấc ngủ, Khác nào kẻ mạnh dạn reo la vì cớ rượu.

Yaza yavuka njengobelele iNkosi, Njengegorha elimemeleliswa yiwayini.

那时主好像从睡眠中醒过来,如同勇士酒后清醒一样。

那時主好像從睡眠中醒過來,如同勇士酒後清醒一樣。

那 时 , 主 像 世 人 睡 醒 , 像 勇 士 饮 酒 呼 喊 。

那 時 , 主 像 世 人 睡 醒 , 像 勇 士 飲 酒 呼 喊 。


ScriptureText.com