(8-10) Domine Dominator noster quam grande est nomen tuum in universa terra

Oh Jehová, Señor nuestro, ­Cuán grande es tu nombre en toda la tierra!

Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!

Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!

HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen!

(H8-10) HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!

die voëls van die hemel en die visse van die see, wat trek deur die paaie van die see. [ (Psalms 8:10) o HERE, onse Here, hoe heerlik is u Naam op die ganse aarde! ]

O Zot, Zoti ynë, sa i mrekullueshëm është emri yt në të gjithë dheun!

Ptactvo nebeské, i ryby mořské, a cožkoli chodí stezkami mořskými. [ (Psalms 8:10) Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi! ]

a ptactvo nebeské a mořské ryby, i netvora, který se prohání po mořských stezkách. [ (Psalms 8:10) Hospodine, Pane náš, jak vznešené je tvoje jméno po vší zemi! ]

HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord!

Het gevogelte des hemels, en de vissen der zee; hetgeen de paden der zeeen doorwandelt. [ (Psalms 8:10) O HEERE, onze Heere! hoe heerlijk is Uw Naam op de ganse aarde! ]

Ho Eternulo, nia Sinjoro, Kiel majesta estas Via nomo sur la tuta tero!

Herra meidän Herramme, kuinka ihmeellinen on sinun nimes kaikessa maassa!

Az ég madarait és a tenger halait, [mindent], a mi a tenger ösvényein jár. [ (Psalms 8:10) Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön! ]

O Signore, Signor nostro, Quanto è magnifico il Nome tuo in tutta la terra!

O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!

E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!

Doamne, Dumnezeul nostru, cît de minunat este Numele Tău pe tot pămîntul!

(8:10) Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!

Oh Panginoon, aming Panginoon, pagkarilag ng iyong pangalan sa buong lupa!

ข้าแต่พระเยโฮวาห์คือองค์พระผู้เป็นเจ้าของบรรดาข้าพระองค์ พระนามของพระองค์สูงส่งยิ่งนักทั่วทั้งแผ่นดินโลก

Hỡi Ðức Giê-hô-va là Chúa chúng tôi, Danh Chúa được sang cả trên khắp trái đất biết bao!

Yehova, Nkosi yethu, Hayi, ubungangamsha begama lakho ehlabathini lonke!

耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严。

耶和華我們的主啊!你的名在全地是多麼威嚴。

耶 和 华 ─ 我 们 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 !

耶 和 華 ─ 我 們 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 !


ScriptureText.com