(79-18) fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi

Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.

Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.

Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.

Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde. {~}

(H80-17) Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!

en wees 'n beskerming vir wat u regterhand geplant het, en oor die seun wat U vir Uself grootgemaak het.

Ajo u dogj nga zjarri dhe është prerë; ata vdesin para kërcënimit të fytyrës sate.

Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.

kmene, který pravice tvá zasadila, letorostu, jejž sis vypěstoval.

Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!

En den stam, dien Uw rechterhand geplant heeft, en dat om den zoon, dien Gij U gesterkt hebt!

GXi estas bruligita de fajro, krevinta; De Via minaca vizagxo ili pereis.

Se on poltettu tulella ja revitty: sinun uhkauksestas he ovat hukkuneet.

És a csemetét, a mit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél!

Quella è arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; Quelle periscono per lo sgridar della tua faccia.

Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.

Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.

Ea este arsă de foc, este tăiată! De mustrarea Feţei Tale, ei pier!

(79:17) Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.

Nasunog ng apoy, at naputol: sila'y nalipol sa saway ng iyong mukha.

มันถูกเผาเสียด้วยไฟ มันถูกตัดลง พวกเขาพินาศด้วยการตำหนิจากสีพระพักตร์ของพระองค์

Cây nho ấy bị lửa cháy, bị chặt: Vì cớ sự quở trách của mặt Chúa, chúng nó phải hư mất.

Utshisiwe ngumlilo, uhlahliwe; Bayadaka ngokusongela kobuso bakho.

这树已被火烧,被砍下;他们因你脸上的怒容灭亡。

這樹已被火燒,被砍下;他們因你臉上的怒容滅亡。

这 树 已 经 被 火 焚 烧 , 被 刀 砍 伐 ; 他 们 因 你 脸 上 的 怒 容 就 灭 亡 了 。

這 樹 已 經 被 火 焚 燒 , 被 刀 砍 伐 ; 他 們 因 你 臉 上 的 怒 容 就 滅 亡 了 。


ScriptureText.com