(79-19) et non recedemus a te vivificabis nos et nomine tuo vocabimur

Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.

Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi!

Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!

Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;

(H80-18) Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,

Hy is met vuur verbrand, hy is afgekap; vanweë die dreiging van u aangesig kom hulle om.

Dora jote qoftë mbi njeriun e të djathtë tënde, mbi njeriun që ti e ke bërë të fortë për ty.

Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.

Spálena je ohněm, porubána, zachmuřil jsi tvář a hynou.

Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!

Hij is met vuur verbrand; hij is afgehouwen; zij komen om van het schelden Uws aangezichts.

Via brako estu super la viro de Via dekstra mano, Super la homido, kiun Vi fortikigis por Vi.

Sinun kätes varjelkoon oikian kätes kansan, ja ihmisen pojan, jonka sinulles lujasti valinnut olet.

Elégett a tûzben, levágatott; arczod haragjától elvesznek.

Sia la tua mano sopra l’uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell’uomo che tu ti avevi fortificato.

Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,

Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.

Mîna Ta să fie peste omul dreptei Tale, peste fiul omului, pe care Ţi l-ai ales!

(79:18) Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,

Mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. Sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.

ขอพระหัตถ์ของพระองค์จงอยู่เหนือผู้ที่อยู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระองค์ คือบุตรของมนุษย์ที่พระองค์ทรงกระทำให้แข็งแรงเพื่อพระองค์เอง

Nguyện tay Chúa phù hộ người của tay hữu Chúa, Tức là con người mà Chúa đã chọn cho mình:

Isandla sakho masibe phezu komfo wesandla sakho sokunene, Phezu koonyana babantu, ozizimaseleyo ngokwakho.

愿你的手护庇你右边的人,就是你为自己培育的人。

願你的手護庇你右邊的人,就是你為自己培育的人。

愿 你 的 手 扶 持 你 右 边 的 人 , 就 是 你 为 自 已 所 坚 固 的 人 子 。

願 你 的 手 扶 持 你 右 邊 的 人 , 就 是 你 為 自 已 所 堅 固 的 人 子 。


ScriptureText.com