(79-20) Domine Deus exercituum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
(H80-19) so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
Laat u hand wees oor die man van u regterhand, oor die menseseun wat U vir Uself grootgemaak het.
Kështu ne nuk do të largohemi më prej teje. Na ngjall dhe ne do të kërkojmë emrin tënd.
Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
Nad mužem své pravice drž svoji ruku, nad synem člověka, letorostem, jejž sis vypěstoval.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
Uw hand zij over den man Uwer rechterhand, over des mensen zoon, dien Gij U gesterkt hebt.
Kaj ni ne foriros de Vi; Vivigu nin, kaj ni vokos Vian nomon.
Niin emme sinusta luovu: suo meidän elää, niin me sinun nimeäs avuksi huudamme.
Legyen a te kezed a te jobbodnak férfián, és az embernek fián, a kit megerõsítettél magadnak,
E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
Şi atunci nu ne vom mai depărta de Tine. Înviorează-ne iarăş, şi vom chema Numele Tău.
(79:19) и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
Sa gayo'y hindi kami magsisitalikod sa iyo: buhayin mo kami, at tatawagan namin ang iyong pangalan.
แล้วข้าพระองค์ทั้งหลายจะไม่หันกลับมาจากพระองค์ ขอทรงสงวนชีวิตข้าพระองค์ทั้งหลายไว้ แล้วข้าพระองค์ทั้งหลายจะทูลออกพระนามพระองค์
Rồi chúng tôi sẽ không lìa khỏi Chúa nữa. Xin hãy làm cho chúng tôi được sống lại, thì chúng tôi sẽ cầu khẩn danh Chúa.
Asiyi kumka kuwe; Siphilise, silinqule igama lakho.
这样,我们就不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。
這樣,我們就不退後離開你;求你救活我們,我們就要求告你的名。
这 样 , 我 们 便 不 退 後 离 开 你 ; 求 你 救 活 我 们 , 我 们 就 要 求 告 你 的 名 。
這 樣 , 我 們 便 不 退 後 離 開 你 ; 求 你 救 活 我 們 , 我 們 就 要 求 告 你 的 名 。