(80-16) qui oderunt Dominum negabunt eum et erit tempus eorum in saeculo

Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; Y el tiempo de ellos fuera para siempre.

Ceux qui haïssent l'Eternel le flatteraient, Et le bonheur d'Israël durerait toujours;

Die Hasser Jehovas würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben, und ihre Zeit würde ewig gewesen sein;

und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,

(H81-16) Die den HERRN hassen, müßten ihm schmeicheln; ihre Zeit aber würde ewiglich währen!

Gou sou Ek hul vyande onderwerp en my hand teen hul teëstanders uitstrek.

Ata që urrejnë Zotin do t'i nënshtroheshin dhe fati i tyre do të caktohej përjetë.

Tudíž bych já byl nepřátely jejich snížil, a na protivníky jejich obrátil ruku svou.

brzy bych pokořil jeho nepřátele, obrátil bych ruku proti jeho protivníkům.

Deres Avindsmænd skulde falde og gå til Grunde for evigt;

In kort zou Ik hun vijanden gedempt hebben, en Mijn hand gewend hebben tegen hun wederpartijders.

La malamantoj de la Eternulo humiligxus antaux Li, Kaj ilia bonstato estus eterna.

Ja Herran viholliset hukkaan tulisivat; mutta heidän aikansa olisi ijankaikkisesti pysyvä,

Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem.

Quelli che odiano il Signore si sarebbero infinti inverso loro; E il tempo loro sarebbe durato in perpetuo.

Quelli che odiano l’Eterno dovrebbero sottomettersi a lui, ma la loro durata sarebbe in perpetuo.

Ko te hunga e kino ana ki a Ihowa kua ngohengohe ki a ia: ko to ratou taima ia kua mau tonu.

ceice urăsc pe Domnul l-ar linguşi, şi fericirea lui Israel ar dăinui în veci.

(80:16) ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бынавсегда;

Ang mga mapagtanim sa Panginoon ay magsisisuko sa kaniya: nguni't ang kanilang panahon ay mananatili kailan man,

บรรดาผู้ที่เกลียดชังพระเยโฮวาห์จะหมอบราบต่อพระองค์ "แต่เวลาของเขาทั้งหลายจะยั่งยืนอยู่เป็นนิตย์"

Những kẻ ghen ghét Ðức Giê-hô-va ắt sẽ suy phục Ngài; Song dân ta sẽ còn đến đời đời.

Abamthiyayo uYehova bebeya kuhanahanisa kuye, Libe ngunaphakade ixesha labo.

憎恨耶和华的人必向他假意归顺,他们的刑期必永无止境。

憎恨耶和華的人必向他假意歸順,他們的刑期必永無止境。

恨 耶 和 华 的 人 必 来 投 降 , 但 他 的 百 姓 必 永 久 长 存 。

恨 耶 和 華 的 人 必 來 投 降 , 但 他 的 百 姓 必 永 久 長 存 。


ScriptureText.com