(81-2) usquequo iudicatis iniquitatem et facies impiorum suscipitis semper

¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente, Y aceptaréis las personas de los impíos? (Selah.)

Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.

Bis wann wollt ihr ungerecht richten und die Person der Gesetzlosen ansehen? (Sela.)

Wie lange wollt ihr unrecht richten und die Person der Gottlosen vorziehen? (Sela.)

«Wie lange wollt ihr ungerecht richten und die Person des Schuldigen ansehen? (Pause.)

Hoe lank sal julle onregverdig oordeel en partydig wees vir die goddelose mense? Sela.

Deri kur do të gjykoni padrejtësisht dhe do të mbani anët e të pabesëve? (Sela)

Dokudž souditi budete nespravedlivě, a osoby nešlechetných přijímati? Sélah.

Dlouho ještě chcete soudit proti právu, stranit svévolníkům?

Hvor længe vil I dømme uredeligt og holde med de gudløse? - Sela.

Hoe lang zult gijlieden onrecht oordelen, en het aangezicht der goddelozen aannemen? Sela.

GXis kiam vi jugxos maljuste, Kaj privilegios la personojn de malvirtuloj? Sela.

Kuinka kauvan te väärin tuomitsette, ja jumalattoman muotoa katsotte? Sela!

Meddig ítéltek még hamisan, és emelitek a gonoszok személyét? Szela.

Infino a quando giudicherete voi ingiustamente, Ed avrete riguardo alla qualità delle persone degli empi? Sela.

Fino a quando giudicherete ingiustamente, e avrete riguardo alle persone degli empi? Sela.

Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.

-,,Pînă cînd veţi judeca strîmb, şi veţi căuta la faţa celor răi? -

(81:2) доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?

Hanggang kailan magsisihatol kayo ng kalikuan, at magsisigalang sa mga pagkatao ng masama? (Selah)

ท่านจะตัดสินอย่างอยุติธรรมและแสดงความลำเอียงข้างคนชั่วนานเท่าใด เซลาห์

Các ngươi sẽ đoán xét chẳng công bình, Và tây vị kẻ ác cho đến chừng nào?

Kunini na nigweba ngobugqwetha, Nibanonelela abangendawo? (Phakamisani.)

“你们不按公义审判,偏袒恶人,要到几时呢?(细拉)

“你們不按公義審判,偏袒惡人,要到幾時呢?(細拉)

说 : 你 们 审 判 不 秉 公 义 , 徇 恶 人 的 情 面 , 要 到 几 时 呢 ? ( 细 拉 )

說 : 你 們 審 判 不 秉 公 義 , 徇 惡 人 的 情 面 , 要 到 幾 時 呢 ? ( 細 拉 )


ScriptureText.com