(85-13) quia misericordia tua magna super me et eruisti animam meam de inferno extremo
Porque tu misericordia es grande para conmigo; Y has librado mi alma del hoyo profundo.
Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.
Denn deine Güte ist groß gegen mich, und du hast meine Seele errettet aus dem untersten Scheol.
Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle.
Denn deine Gnade ist groß gegen mich, und du hast meine Seele aus der Tiefe des Totenreiches errettet.
want u goedertierenheid is groot oor my, en U het my siel uit die doderyk diep daaronder gered.
Sepse e madhe është mirësia jote ndaj meje; ti ke shpëtuar shpirtin tim nga Sheoli.
Poněvadž milosrdenství tvé veliké jest nade mnou, a vytrhls duši mou z jámy nejhlubší.
vždyť tvé velké milosrdenství je se mnou; z nejhlubšího podsvětí jsi vytrhl mou duši.
thi stor er din Miskundhed mod mig, min Sjæl har du frelst fra Dødsrigets Dyb.
Want Uw goedertierenheid is groot over mij; en Gij hebt mijn ziel uit het onderste des grafs uitgerukt.
CXar granda estas Via boneco al mi; Kaj Vi savis mian animon el la profundo de SXeol.
Sillä sinun hyvyytes on suuri minussa, ja sinä olet pelastanut sieluni syvimmästä helvetistä.
Mert nagy én rajtam a te kegyelmed, és kiszabadítottad lelkemet a mélységes pokolból.
Perciocchè la tua benignità è grande sopra me; E tu hai riscossa l’anima mia dal fondo del sepolcro.
Perché grande è la tua benignità verso me, e tu hai riscossa l’anima mia dal fondo del soggiorno de’ morti.
He nui hoki tau mahi tohu ki ahau: a kua whakaorangia e koe toku wairua i te reinga i raro riro.
Căci mare este bunătatea Ta faţă de mine, şi Tu îmi izbăveşti sufletul din adînca locuinţă a morţilor.
(85:13) ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.
Sapagka't dakila ang iyong kagandahang-loob sa akin; at iyong iniligtas ang aking kaluluwa sa pinakamalalim na Sheol.
เพราะความเมตตาของพระองค์ที่ทรงมีต่อข้าพระองค์นั้นใหญ่ยิ่งนัก และพระองค์ทรงช่วยจิตวิญญาณของข้าพระองค์ให้พ้นจากที่ลึกที่สุดของนรก
Vì sự nhơn từ Chúa đối cùng tôi rất lớn, Và Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi âm phủ sâu hơn hết.
Ngokuba inceba yakho ibe inkulu kum; Wawuhlangula umphefumlo wam kwelingaphantsi labafileyo.
因为你向我大施慈爱,你救了我的命,免入阴间的深处。
因為你向我大施慈愛,你救了我的命,免入陰間的深處。
因 为 , 你 向 我 发 的 慈 爱 是 大 的 ; 你 救 了 我 的 灵 魂 免 入 极 深 的 阴 间 。
因 為 , 你 向 我 發 的 慈 愛 是 大 的 ; 你 救 了 我 的 靈 魂 免 入 極 深 的 陰 間 。