(85-8) non est similis tui in diis Domine non est iuxta opera tua
Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, Ni obras que igualen tus obras.
Nul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.
Keiner ist wie du, Herr, unter den Göttern, und nichts gleich deinen Werken.
HERR, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du.
Dir, Herr, ist keiner gleich unter den Göttern, und nichts gleicht deinen Werken!
Daar is niemand soos U onder die gode, Here, en daar is niks soos u werke nie.
Nuk ka asnjë të barabartë me ty midis perëndive, o Zot, as ka vepra të njëllojta me të tuat.
Neníť žádného tobě podobného mezi bohy, ó Pane, a není takových skutků, jako jsou tvoji.
Panovníku, není ti rovného mezi bohy a tvým činům se nic nevyrovná.
Der er ingen som du blandt Guderne, Herre, og uden Lige er dine Gerninger.
Onder de goden is niemand U gelijk, Heere! en er zijn geen gelijk Uw werken.
Ne ekzistas simila al Vi inter la dioj, ho mia Sinjoro, Kaj ne ekzistas faroj kiel Viaj.
Herra! ei ole yksikään jumalista sinun kaltaises, ja ei ole kenkään, joka niin tehdä taitaa kuin sinä.
Nincsen Uram hozzád hasonló az istenek között, és nincsenek hasonlók a te munkáidhoz!
Non vi è niuno pari a te fra gl’iddii, o Signore; E non vi sono alcune opere pari alle tue.
Non v’è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore, né vi sono alcune opere pari alle tue.
Kahore he rite mou, e te Ariki, i roto i nga atua: kahore hoki he rite mo au mahi.
Nimeni nu este ca Tine între dumnezei, Doamne, şi nimic nu seamănă cu lucrările Tale.
(85:8) Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
Walang gaya mo sa gitna ng mga dios, Oh Panginoon; wala mang mga gawang gaya ng iyong mga gawa.
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ในบรรดาพระไม่มีผู้ใดเหมือนพระองค์ และไม่มีกิจการใดๆเหมือนพระราชกิจของพระองค์
Chúa ôi! trong vòng các thần không có ai giống như Chúa; Cũng chẳng có công việc gì giống như công việc Chúa.
Akukho unjengawe, Nkosi yam, phakathi koothixo; Akukho zenzo zinjengezakho.
主啊!在众神之中,没有能和你相比的,你的作为也是无可比拟的。
主啊!在眾神之中,沒有能和你相比的,你的作為也是無可比擬的。
主 啊 , 诸 神 之 中 没 有 可 比 你 的 ; 你 的 作 为 也 无 可 比 。
主 啊 , 諸 神 之 中 沒 有 可 比 你 的 ; 你 的 作 為 也 無 可 比 。