(88-14) tuum brachium cum fortitudine roboretur manus tua exaltetur dextera tua

Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.

Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.

Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.

Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.

(H89-14) Du hast einen Arm voll Kraft, stark ist deine Hand, hoch erhoben deine Rechte.

Die noorde en die suide -- U het dit geskape; Tabor en Hermon jubel in u Naam.

Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.

Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.

Ty jsi stvořil jih i sever, i Tábor a Chermón plesají v tvém jménu.

Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.

Het noorden en het zuiden, die hebt Gij geschapen; Thabor en Hermon juichen in Uw Naam.

Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.

Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.

Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.

Tu hai un braccio forte; La tua mano è potente, la tua destra è esaltata.

Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.

He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.

Braţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.

(88:14) Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!

Ikaw ay may makapangyarihang bisig: malakas ang iyong kamay, at mataas ang iyong kanang kamay.

พระองค์มีพระกรอันทรงฤทธิ์ พระหัตถ์ของพระองค์ก็แข็งแรง พระหัตถ์ขวาของพระองค์ก็สูง

Chúa có cánh tay quyền năng, Bàn tay Chúa có sức mạnh, và tay hữu Chúa giơ cao lên.

Yeyakho ingalo enobugorha; Sithe nkqi isandla sakho, siphakamile esokunene sakho.

你有大能的膀臂,你的手强而有力,你的右手高举。

你有大能的膀臂,你的手強而有力,你的右手高舉。

你 有 大 能 的 膀 臂 ; 你 的 手 有 力 , 你 的 右 手 也 高 举 。

你 有 大 能 的 膀 臂 ; 你 的 手 有 力 , 你 的 右 手 也 高 舉 。


ScriptureText.com