(88-15) iustitia et iudicium firmamentum throni tui misericordia et veritas praecedent faciem tuam

Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.

La justice et l'équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.

Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.

Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.

(H89-15) Recht und Gerechtigkeit sind deines Thrones Feste, Gnade und Treue gehen vor deinem Angesicht her.

U het 'n arm met mag; u hand is sterk, u regterhand verhewe.

Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.

Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.

V své paži máš bohatýrskou sílu, tvá ruka je mocná, tvá pravice pozdvižená.

Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.

Gij hebt een arm met macht; Uw hand is sterk, Uw rechterhand is hoog.

Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaux Via vizagxo.

Vanhurskaus ja tuomio on istuimes vahvistus: armo ja totuus ovat sinun kasvois edessä.

A te karod hatalommal teljes, a te kezed erõs, a te jobbod méltóságos.

Giustizia e giudicio son la ferma base del tuo trono; Benignità e verità vanno davanti alla tua faccia.

Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.

Ko te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.

Dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.

(88:15) Правосудие и правота – основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.

Katuwiran at kahatulan ay patibayan ng iyong luklukan: kagandahang-loob at katotohanan ay nagpapauna sa iyong mukha.

ความเที่ยงธรรมและความยุติธรรมเป็นรากฐานแห่งบัลลังก์ของพระองค์ ความเมตตาและความจริงเดินนำหน้าพระองค์

Sự công bình và sự chánh trực là nền của ngôi Chúa; Sự nhơn từ và sự chơn thật đi trước mặt Chúa.

Ummiso wetrone yakho bubulungisa nokusesikweni; Inceba nenyaniso ilungiselela phambi kwakho.

公义和公正是你宝座的基础,慈爱和信实行在你前面。

公義和公正是你寶座的基礎,慈愛和信實行在你前面。

公 义 和 公 平 是 你 宝 座 的 根 基 ; 慈 爱 和 诚 实 行 在 你 前 面 。

公 義 和 公 平 是 你 寶 座 的 根 基 ; 慈 愛 和 誠 實 行 在 你 前 面 。


ScriptureText.com