(9-8) Dominus autem in sempiternum sedebit stabilivit ad iudicandum solium suum

Mas Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.

L'Eternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;

Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.

Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht,

(H9-8) Aber der HERR bleibt ewig, er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.

Die vyande het omgekom -- puinhope vir ewig; ook die stede wat U verwoes het; hulle gedagtenis, ja, die het vergaan.

Por Zoti mbetet përjetë; ai ka vendosur fronin e tij për të gjykuar.

Ó nepříteli, již-li jsou dokonány zhouby tvé na věky? Již-li jsi města podvrátil? Zahynula památka jejich s nimi.

Po nepříteli zůstaly provždy jen trosky. Vyvrátil jsi jejich města, i památka na ně zašla.

Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,

O vijand! zijn de verwoestingen voleind in eeuwigheid, en hebt gij de steden uitgeroeid? Hunlieder gedachtenis is met hen vergaan.

Sed la Eternulo restas eterne, Li pretigis Sian tronon por jugxo.

Mutta Herra pysyy ijankaikkisesti: hän on valmistanut istuimensa tuomioon.

Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett.

Ma il Signore siede in eterno; Egli ha fermato il suo trono per far giudicio.

Ma l’Eterno siede come re in eterno; egli ha preparato il suo trono per il giudizio.

Ko Ihowa ia noho tonu hei kingi ake, ake: kua whakapaia e ia tona torona mo te whakawa.

Ei s'au dus, dar Domnul împărăteşte în veac, şi Şi -a pregătit scaunul de domnie pentru judecată.

(9:8) Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,

Nguni't ang Panginoon ay nauupong hari magpakailan man: inihanda niya ang kaniyang luklukan para sa kahatulan.

แต่พระเยโฮวาห์จะทรงยืนยงอยู่เป็นนิตย์ พระองค์ทรงตระเตรียมบัลลังก์ของพระองค์เพื่อการพิพากษา

Nhưng Ðức Giê-hô-va ngồi cai trị đời đời; Ngài đã dự bị ngôi mình để đoán xét.

Ke yena uYehova uhleli ngonaphakade, Uyizinzisele ugwebo itrone yakhe.

耶和华却永远坐着为王,为了施行审判,他已经设立宝座。

耶和華卻永遠坐著為王,為了施行審判,他已經設立寶座。

惟 耶 和 华 坐 着 为 王 , 直 到 永 远 ; 他 已 经 为 审 判 设 摆 他 的 宝 座 。

惟 耶 和 華 坐 著 為 王 , 直 到 永 遠 ; 他 已 經 為 審 判 設 擺 他 的 寶 座 。


ScriptureText.com