(89-3) convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam

Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.

Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!

Du lässest zum Staube zurückkehren den Menschen, und sprichst: Kehret zurück, ihr Menschenkinder!

der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!

Du wandelst den Sterblichen in Staub und sprichst: Kehret zurück, ihr Menschenkinder!

U laat die mens terugkeer tot stof en sê: Keer terug, o mensekinders!

Ti e kthen njeriun në pluhur dhe thua: "Kthehuni, o bij të njerëzve".

Ty přivodíš člověka na to, aby setřín byl, říkaje: Navraťtež se zase, synové lidští.

Ty člověka v prach obracíš, pravíš: Zpět, synové Adamovi!

Mennesket gør du til Støv igen, du siger: Vend tilbage, I Menneskebørn!

Gij doet den mens wederkeren tot verbrijzeling, en zegt: Keert weder, gij mensenkinderen!

Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras:Revenu, homidoj.

Sinä, joka annat ihmiset kuolla, ja sanot: tulkaat jälleen, te ihmisten lapset.

Te visszatéríted a halandót a porba, és ezt mondod: Térjetek vissza embernek fiai!

Tu fai ritornar l’uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.

Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.

E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.

Tu întorci pe oameni în ţărînă, şi zici: ,,Întoarceţi-vă fiii oamenilor!``

(89:3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, иот века и до века Ты – Бог.

Iyong pinapagiging kapahamakan ang tao; at iyong sinasabi, Magsipanumbalik kayo, kayong mga anak ng mga tao.

พระองค์ทรงให้มนุษย์กลับไปสู่ความพินาศ และตรัสว่า "บุตรทั้งหลายของมนุษย์เอ๋ย จงกลับเถิด"

Chúa khiến loài người trở vào bụi tro, Và phán rằng: Hỡi con cái loài người, hãy trở lại.

Umbuyisela umntu eluthulini, Uthi, Buyani, nyana babantu.

你使人归回尘土,说:“世人哪!你们要归回尘土。”

你使人歸回塵土,說:“世人哪!你們要歸回塵土。”

你 使 人 归 於 尘 土 , 说 : 你 们 世 人 要 归 回 。

你 使 人 歸 於 塵 土 , 說 : 你 們 世 人 要 歸 回 。


ScriptureText.com