(90-9) tu enim es Domine spes mea Excelsum posuisti habitaculum tuum

Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,

Car tu es mon refuge, ô Eternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.

Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast zu deiner Wohnung,

Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.

Denn du sprichst : Der HERR ist meine Zuflucht! Den Höchsten hast du zu deiner Schutzwehr gemacht;

Want U, HERE, is my toevlug. Die Allerhoogste het jy jou beskutting gemaak.

Duke qenë se ke thënë: "O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,

Poněvadž jsi Hospodina, kterýž útočiště mé jest, a Nejvyššího za svůj příbytek položil,

Máš-li útočiště v Hospodinu, u Nejvyššího svůj domov,

(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.

Want Gij, HEERE! zijt mijn Toevlucht! De Allerhoogste hebt gij gesteld tot uw Vertrek;

CXar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifugxejon.

Sillä Herra on sinun toivos, ja Ylimmäinen on sinun turvas.

Mert [azt mondtad] te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá:

Perciocchè, o Signore, tu sei il mio ricetto; Tu hai costituito l’Altissimo per tuo abitacolo.

Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,

Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:

Pentrucă zici: ,,Domnul este locul meu de adăpost!`` şi faci din Cel Prea Înalt turnul tău de scăpare,

(90:9) Ибо ты сказал : „Господь – упование мое"; Всевышнего избрал ты прибежищемтвоим;

Sapagka't ikaw, Oh Panginoon, ay aking kanlungan! Iyong ginawa ang Kataastaasan na iyong tahanan;

เพราะท่านได้กระทำให้พระเยโฮวาห์ผู้เป็นที่ลี้ภัยของข้าพเจ้าคือองค์ผู้สูงสุด เป็นที่อยู่ของท่าน

Bước ngươi đã nhờ Ðức Giê-hô-va làm nơi nương náu mình, Và Ðấng Chí cao làm nơi ở mình,

Ngokuba nguwe, Yehova, ihlathi lam. Umenze Osenyangweni ikhaya lakho.

你既然把耶和华当作自己的避难所,把至高者当作自己的居所,

你既然把耶和華當作自己的避難所,把至高者當作自己的居所,

耶 和 华 是 我 的 避 难 所 ; 你 已 将 至 高 者 当 你 的 居 所 ,

耶 和 華 是 我 的 避 難 所 ; 你 已 將 至 高 者 當 你 的 居 所 ,


ScriptureText.com