(93-13) ut quiescat a diebus adflictionis donec fodiatur impio interitus

Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.

Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!

um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!

daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!

ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.

om hom rus te gee van die dae van teëspoed, totdat die kuil vir die goddelose gegrawe word.

për t'i dhënë prehje në ditët e fatkeqësisë, deri sa t'i hapet gropa të pabesit.

Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.

Dopřeješ mu klidu ve zlých dnech, zatímco se bude kopat jáma svévolníku.

for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;

Om hem rust te geven van de kwade dagen; totdat de kuil voor den goddeloze gegraven wordt.

Por trankviligi lin en la malbonaj tagoj, GXis estos pretigita la foso por la malvirtulo.

Että hänellä kärsivällisyys olis, koska vastoin käy, siihenasti kuin jumalattomalle hauta valmistetaan.

Hogy nyugalmat adj annak a veszedelem napján, míg megásták a vermet a hitetlennek!

Per dargli riposo, liberandolo da’ giorni dell’avversità, Mentre è cavata la fossa all’empio.

per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.

Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.

ca să -l linişteşti în zilele nenorocirii, pînă se va săpa groapa celui rău!

(93:13) чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколенечестивому выроется яма!

Upang iyong mabigyan ng kapahingahan sa mga kaarawan ng kasakunaan, hanggang sa mahukay ang hukay na ukol sa masama.

เพื่อจะให้เขาพักจากวันลำบากจนกว่าจะขุดบ่อไว้ให้คนชั่ว

Ðể ban cho người ấy được an nghỉ trong ngày hoạn nạn, Cho đến khi hầm đã đào xong cho những kẻ ác.

Ukuba uyizolise eziminini zobubi, Ade ambelwe isihogo ongendawo.

在患难的日子,你使他得享平安,直到为恶人所预备的坑挖好了。

在患難的日子,你使他得享平安,直到為惡人所預備的坑挖好了。

你 使 他 在 遭 难 的 日 子 得 享 平 安 ; 惟 有 恶 人 陷 在 所 挖 的 坑 中 。

你 使 他 在 遭 難 的 日 子 得 享 平 安 ; 惟 有 惡 人 陷 在 所 挖 的 坑 中 。


ScriptureText.com