(94-6) venite adoremus et curvemur flectamus genua ante faciem Domini factoris nostri

Venid, adoremos y postrémonos; Arrodillémonos delante de Jehová nuestro hacedor.

Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!

Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!

Kommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat.

Geht ein, lasset uns anbeten und niederknieen, lasset uns lobpreisen vor dem HERRN, unserm Schöpfer!

Kom, laat ons aanbid en neerbuk; laat ons kniel voor die HERE wat ons gemaak het.

Ejani, të adhurojmë dhe të përkulemi; të gjunjëzohemi përpara Zotit që na ka bërë.

Poďte, sklánějme se, a padněme před ním, klekejme před Hospodinem stvořitelem naším.

Přistupte, klaňme se, klekněme, skloňme kolena před Hospodinem, který nás učinil.

Kom, lad os bøje os, kaste os ned, knæle for HERREN, vor Skaber!

Komt, laat ons aanbidden en nederbukken; laat ons knielen voor den HEERE, Die ons gemaakt heeft.

Venu, ni klinigxu, ni jxetu nin teren, Ni genuu antaux la Eternulo, nia Kreinto.

Tulkaat, kumartakaamme ja polvillemme langetkaamme, ja maahan laskeukaamme Herran meidän Luojamme eteen!

Jõjjetek, hajoljunk meg, boruljunk le; essünk térdre az Úr elõtt, a mi alkotónk elõtt!

Venite, adoriamo, ed inchiniamoci; Inginocchiamoci davanti al Signore che ci ha fatti.

Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti!

Haere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Kaihanga.

veniţi să ne închinăm şi să ne smerim, să ne plecăm genunchiul înaintea Domnului, Făcătorului nostru!

(94:6) Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего;

Oh magsiparito kayo, tayo'y magsisamba at magsiyukod; tayo'y magsiluhod sa harap ng Panginoon na May-lalang sa atin.

มาเถิด ให้เรานมัสการและกราบลง ให้เราคุกเข่าลงต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ผู้ทรงสร้างพวกเรา

Hãy đến, cúi xuống mà thờ lạy; Khá quì gối xuống trước mặt Ðức Giê-hô-va, là Ðấng Tạo hóa chúng tôi!

Yizani, masiqubude, siguqe, Sithobe phambi koYehova umenzi wethu.

来吧,我们来俯伏敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。

來吧,我們來俯伏敬拜,在造我們的耶和華面前跪下。

来 啊 , 我 们 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 们 的 耶 和 华 面 前 跪 下 。

來 啊 , 我 們 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 們 的 耶 和 華 面 前 跪 下 。


ScriptureText.com