(97-2) notum fecit Dominus salutare suum in conspectu gentium revelavit iustitiam suam

Jehová ha hecho notoria su salud: En ojos de las gentes ha descubierto su justicia.

L'Eternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.

Jehova hat kundgetan seine Rettung, vor den Augen der Nationen geoffenbart seine Gerechtigkeit.

Der HERR läßt sein Heil verkündigen; vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.

Der HERR hat sein Heil kundgetan; vor den Augen der Heiden hat er seine Gerechtigkeit offenbart.

Die HERE het sy heil bekend gemaak, sy geregtigheid voor die oë van die nasies geopenbaar.

Zoti ka bërë të njohur shpëtimin e tij dhe ka shprehur drejtësinë e tij përpara kombeve.

V známost uvedl Hospodin spasení své, před očima národů zjevil spravedlnost svou.

Hospodin dal poznat svoji spásu, zjevil před očima pronárodů svoji spravedlnost,

Sin Frelse har HERREN gjort kendt, åbenbaret sin Retfærd for Folkenes Øjne;

De HEERE heeft Zijn heil bekend gemaakt; Hij heeft Zijn gerechtigheid geopenbaard voor de ogen der heidenen.

La Eternulo aperigis Sian savon; Antaux la okuloj de la popoloj Li malkasxis Sian justecon.

Herra antaa tiettäväksi tehdä autuutensa: kansain edessä hän ilmoittaa vanhurskautensa.

Tudtul adta az Úr az õ szabadítását; a népek elõtt megjelentette az õ igazságát.

Il Signore ha fatta conoscer la sua salute; Egli ha manifestata la sua giustizia nel cospetto delle genti.

L’Eterno ha fatto conoscere la sua salvezza, ha manifestato la sua giustizia nel cospetto delle nazioni.

Kua whakakitea e Ihowa tana whakaoranga, kua whakapuakina e ia tona tika ki te aroaro o nga tauiwi.

Domnul Şi -a arătat mîntuirea, Şi -a descoperit dreptatea înaintea neamurilor.

(97:2) Явил Господь спасение Свое, открыл пред очами народов правду Свою.

Ipinakilala ng Panginoon ang kaniyang pagliligtas: ang kaniyang katuwiran ay ipinakilala niyang lubos sa paningin ng mga bansa.

พระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้ความรอดของพระองค์เป็นที่รู้จัก พระองค์ทรงสำแดงความชอบธรรมของพระองค์อย่างเปิดเผยท่ามกลางสายตาของบรรดาประชาชาติ

Ðức Giê-hô-va đã tỏ cho biết sự cứu rỗi Ngài, Và lộ ra sự công bình Ngài trước mặt các nước.

Ulwazisile uYehova usindiso lwakhe, Ubutyhilile emehlweni eentlanga ubulungisa bakhe.

耶和华显明了他的救恩,在列国眼前显示了他的公义。

耶和華顯明了他的救恩,在列國眼前顯示了他的公義。

耶 和 华 发 明 了 他 的 救 恩 , 在 列 邦 人 眼 前 显 出 公 义 ;

耶 和 華 發 明 了 他 的 救 恩 , 在 列 邦 人 眼 前 顯 出 公 義 ;


ScriptureText.com