(97-5) cantate Domino in cithara in cithara et voce carminis

Salmead á Jehová con arpa; Con arpa y voz de cántico.

Chantez à l'Eternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!

Singet Psalmen Jehova mit der Laute mit der Laute und der Stimme des Gesanges!

Lobet den HERRN mit Harfen, mit Harfen und Psalmen!

Singet dem HERRN mit der Harfe, mit der Harfe und mit klangvoller Stimme;

Psalmsing tot eer van die HERE met die siter, met die siter en die stem van gesang,

Këndojini lavde Zotit me qeste, me qesten dhe me zërin e këngës.

Žalmy zpívejte Hospodinu na citaře, k citaře i hlasem přizpěvujte.

pějte Hospodinu žalmy při citaře, při citaře nechť zazvučí žalmy;

lovsyng HERREN til Citer, lad Lovsang tone til Citer,

Psalmzingt den HEERE met de harp, met de harp en met de stem des gezangs,

Muziku al la Eternulo per harpo, Per harpo kaj per sonoj de psalmo.

Kiittäkäät Herraa kanteleella, kanteleella ja psalmilla,

Zengedezzetek az Úrnak hárfával, hárfával és hangos énekléssel;

Salmeggiate al Signore colla cetera. Colla cetera giunta alla voce di canto.

salmeggiate all’Eterno con la cetra, con la cetra e la voce del canto.

Himene ki a Ihowa i runga i te hapa; i runga i te hapa, me te himene ano te reo.

Cîntaţi Domnului cu arfa, cu arfa şi cu cîntece din gură!

(97:5) пойте Господу с гуслями, с гуслями и с гласом псалмопения;

Magsiawit kayo sa Panginoon ng mga pagpuri ng alpa; ng alpa at ng tinig na tugma.

จงร้องเพลงสรรเสริญถวายพระเยโฮวาห์ด้วยพิณเขาคู่ ด้วยพิณเขาคู่ คลอด้วยเสียงเพลงสดุดี

Khá dùng đờn cầm và giọng ca Mà hát ngợi khen Ðức Giê-hô-va!

Mbetheleni uhadi uYehova, Uhadi nelizwi lengoma;

要弹琴歌颂耶和华,要用琴和歌声歌颂他;

要彈琴歌頌耶和華,要用琴和歌聲歌頌他;

要 用 琴 歌 颂 耶 和 华 , 用 琴 和 诗 歌 的 声 音 歌 颂 他 !

要 用 琴 歌 頌 耶 和 華 , 用 琴 和 詩 歌 的 聲 音 歌 頌 他 !


ScriptureText.com