qui testimonium perhibuit verbo Dei et testimonium Iesu Christi quaecumque vidit

El cual ha dado testimonio de la palabra de Dios, y del testimonio de Jesucristo, y de todas las cosas que ha visto.

lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu'il a vu.

der bezeugt hat das Wort Gottes und das Zeugnis Jesu Christi, alles, was er sah.

der bezeugt hat das Wort Gottes und das Zeugnis von Jesu Christo, was er gesehen hat.

welcher das Wort Gottes und das Zeugnis Jesu Christi bezeugt hat, alles, was er sah.

wat getuig het van die woord van God en die getuienis van Jesus Christus alles wat hy gesien het.

Lum ai që lexon dhe lum ata që dëgjojnë fjalët e kësaj profecie dhe që ruajnë ato që janë shkruar në të, sepse koha është afër.

Kterýž osvědčil slovo Boží a svědectví Jezukristovo, a cožkoli viděl.

Ten dosvědčil Boží slovo a svědectví Ježíše Krista, vše, co viděl.

som har vidnet om Guds Ord og Jesu Kristi Vidnesbyrd: Alt, hvad han har set.

Dewelke het woord Gods betuigd heeft, en de getuigenis van Jezus Christus, en al wat hij gezien heeft.

kiu atestis la vorton de Dio kaj la ateston de Jesuo Kristo, pri cxio, kion li vidis.

Joka todisti Jumalan sanaa, ja sen todistuksen Jesuksesta Kristuksesta, ja mitä hän nähnyt oli.

A ki bizonyságot tett az Isten beszédérõl és Jézus Krisztus bizonyságtételérõl, mindenrõl, a mit látott.

Il quale ha testimoniato della parola di Dio, e della testimonianza di Gesù Cristo, e di tutte le cose che egli ha vedute.

il quale ha attestato la parola di Dio e la testimonianza di Gesù Cristo, tutto ciò ch’egli ha veduto.

Ko ia nei te pono o te kupu a te Atua, o te whakaaturanga hoki a Ihu Karaiti, ara o nga mea katoa i kite ai ia.

care a mărturisit despre Cuvîntul lui Dumnezeu şi despre mărturia lui Isus Hristos, şi a spus tot ce a văzut.

который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа и что он видел.

Na sumaksi sa salita ng Dios, at sa patotoo ni Jesucristo, sa lahat ng mga bagay na nakita niya.

ยอห์นเป็นพยานฝ่ายพระวจนะของพระเจ้า และเป็นพยานฝ่ายคำพยานของพระเยซูคริสต์ และเป็นพยานในเหตุการณ์ทั้งสิ้นซึ่งท่านได้เห็นนั้น

là kẻ đã rao truyền lời Ðức Chúa Trời và chứng cớ của Ðức Chúa Jêsus Christ, về mọi điều mình đã thấy.

owalingqinelayo ilizwi likaThixo nobungqina bukaYesu Kristu, kwaneento zonke awazibonayo.

约翰把 神的道,和耶稣基督的见证,凡是自己所看见的,都见证出来了。

約翰把 神的道,和耶穌基督的見證,凡是自己所看見的,都見證出來了。

约 翰 便 将 神 的 道 和 耶 稣 基 督 的 见 证 , 凡 自 己 所 看 见 的 都 证 明 出 来 。

約 翰 便 將 神 的 道 和 耶 穌 基 督 的 見 證 , 凡 自 己 所 看 見 的 都 證 明 出 來 。


ScriptureText.com