et post haec vidi et ecce apertum est templum tabernaculi testimonii in caelo

Y después de estas cosas miré, y he aquí el templo del tabernáculo del testimonio fué abierto en el cielo;

Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.

Und nach diesem sah ich: und der Tempel der Hütte des Zeugnisses in dem Himmel wurde geöffnet.

Darnach sah ich, und siehe, da ward aufgetan der Tempel der Hütte des Zeugnisses im Himmel;

Und darnach sah ich, und siehe, der Tempel der Hütte des Zeugnisses im Himmel wurde geöffnet,

En n  hierdie dinge het ek gesien, en kyk, die tempel van die tent van die getuienis in die hemel is geopen.

Dhe pas këtyre gjërave unë pashë dhe ja, u hap në qiell tempulli i tabernakullit të dëshmisë.

Potom pak viděl jsem, a aj, otevřín jest chrám stánku svědectví na nebi.

Potom jsem viděl, jak se otevřela svatyně stánku svědectví v nebi a vyšlo sedm andělů, přinášejících sedm pohrom;

Og derefter så jeg, og Vidnesbyrdets Tabernakels Tempel i Himmelen blev åbnet,

En na dezen zag ik, en ziet, de tempel des tabernakels der getuigenis in den hemel werd geopend.

Kaj post tio mi rigardis, kaj malfermigxis la templo de la tabernaklo de la atesto en la cxielo;

Sitte näin minä, ja katso, todistuksen majan templi avattiin taivaassa.

És ezeknek utána látám, és ímé megnyittaték a mennyben a bizonyságtétel sátorának temploma,

E dopo queste cose, io vidi, e fu aperto il tempio del tabernacolo della testimonianza nel cielo.

E dopo queste cose vidi, e il tempio del tabernacolo della testimonianza fu aperto nel cielo;

A i muri iho i enei mea ka kite ahau, na kua puare te whare tapu o te tapenakara o te whakaaturanga i te rangi:

După aceea, am văzut deschizîndu-se în cer Templul cortului mărturiei.

И после сего я взглянул, и вот, отверзся храм скинии свидетельства на небе.

At pagkatapos ng mga bagay na ito ay tumingin ako, at ang santuario ng tabernakulo ng patotoo sa langit ay nabuksan.

ต่อจากนี้ข้าพเจ้าได้แลเห็น และดูเถิด พระวิหารของพลับพลาแห่งสักขีพยานในสวรรค์เปิดออก

Rồi đó, tôi nhìn xem, thấy trên trời có nơi thánh của đền tạm chứng cớ mở ra.

Ndaza emva koko ndabona, nantso ivuliwe itempile yomnquba wobungqina emazulwini.

这些事以后,我观看,见天上安放约柜(“约柜”原文作“见证的柜”)的帐幕的圣所开了。

這些事以後,我觀看,見天上安放約櫃(“約櫃”原文作“見證的櫃”)的帳幕的聖所開了。

此 後 , 我 看 见 在 天 上 那 存 法 柜 的 殿 开 了 。

此 後 , 我 看 見 在 天 上 那 存 法 櫃 的 殿 開 了 。


ScriptureText.com