quoniam pervenerunt peccata eius usque ad caelum et recordatus est Deus iniquitatum eius

Porque sus pecados han llegado hasta el cielo, y Dios se ha acordado de sus maldades.

Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.

denn ihre Sünden sind aufgehäuft bis zum Himmel, und Gott hat ihrer Ungerechtigkeiten gedacht.

Denn ihre Sünden reichen bis in den Himmel, und Gott denkt an ihren Frevel.

Denn ihre Sünden reichen bis zum Himmel, und Gott hat ihrer Ungerechtigkeiten gedacht.

Want haar sondes reik tot aan die hemel, en God het haar ongeregtighede onthou.

sepse mëkatet e saj janë grumbulluar dhe kanë arritur deri në qiell, dhe Perëndia kujtoi paudhësitë e saj.

Neboť dosáhli hříchové jeho až k nebi a rozpomenul se Bůh na nepravosti jeho.

Neboť jeho hříchy se navršily až k nebi a Bůh nezapomněl na jeho viny.

Thi hendes Synder ere opdyngede indtil Himmelen, og Gud har kommet hendes Uretfærdigheder i Hu.

Want haar zonden zijn de ene op de andere gevolgd tot den hemel toe, en God is harer ongerechtigheden gedachtig geworden.

cxar sxiaj pekoj amasigxis gxis la cxielo, kaj Dio memoris sxiajn maljustajxojn.

Sillä hänen syntinsä ovat ulottuneet hamaan taivaasen asti, ja Jumala muisti hänen vääryytensä.

Mert az õ bûnei az égig hatottak, és megemlékezett az Isten az õ gonoszságairól.

Perciocchè i suoi peccati son giunti l’un dietro all’altro infino al cielo, e Iddio si è ricordato delle sue iniquità.

poiché i suoi peccati si sono accumulati fino al cielo e Dio si è ricordato delle iniquità di lei.

Kua tutuki hoki ona hara ki te rangi, kua mahara te Atua ki ana mahi he.

Pentrucă păcatele ei s'au îngrămădit, şi au ajuns pînă în cer; şi Dumnezeu Şi -a adus aminte de nelegiuirile ei.

ибо грехи ее дошли до неба, и Бог воспомянул неправды ее.

Sapagka't ang kaniyang mga kasalanan ay umabot hanggang sa langit at naalaala ng Dios ang kaniyang mga katampalasanan.

เพราะว่าบาปของนครนั้นกองสูงขึ้นถึงสวรรค์แล้ว และพระเจ้าได้ทรงจำความชั่วช้าแห่งนครนั้นได้

vì tội lỗi nó chất cao tày trời, và Ðức Chúa Trời đã nhớ đến các sự gian ác nó.

Ngokuba izono zayo ziye zafikelela emazulwini, Nezinto zayo zokungalungisi uzikhumbule uThixo.

因为她的罪恶滔天, 神已经想起她的不义来。

因為她的罪惡滔天, 神已經想起她的不義來。

因 他 的 罪 恶 滔 天 ; 他 的 不 义 神 已 经 想 起 来 了 。

因 他 的 罪 惡 滔 天 ; 他 的 不 義 神 已 經 想 起 來 了 。


ScriptureText.com