et inferus et mors missi sunt in stagnum ignis haec mors secunda est stagnum ignis

Y el infierno y la muerte fueron lanzados en el lago de fuego. Esta es la muerte segunda.

Et la mort et le séjour des morts furent jetés dans l'étang de feu. C'est la seconde mort, l'étang de feu.

Und der Tod und der Hades wurden in den Feuersee geworfen. Dies ist der zweite Tod, der Feuersee.

Und der Tod und die Hölle wurden geworfen in den feurigen Pfuhl. das ist der andere Tod.

Und der Tod und das Totenreich wurden in den Feuersee geworfen. Das ist der zweite Tod, der Feuersee.

En die dood en die doderyk is in die poel van vuur gewerp. Dit is die tweede dood.

Pastaj vdekja dhe Hadesi u flakën në liqenin e zjarrit. Kjo është vdekja e dytë.

Smrt pak a peklo uvrženi jsou do jezera ohnivého, a toť jest smrt druhá.

Pak smrt i její říše byly uvrženy do hořícího jezera. To je druhá smrt: hořící jezero.

Og Døden og Dødsriget bleve kastede i Ildsøen. Dette er den anden Død, Ildsøen.

En de dood en de hel werden geworpen in den poel des vuurs; dit is de tweede dood.

Kaj la morto kaj Hades estis jxetitaj en la fajran lagon. Tio estas la dua morto-la fajra lago.

Ja kuolema ja helvetti heitettiin tuliseen järveen. Tämä on toinen kuolema.

A pokol pedig és a halál vettetének a tûznek tavába. Ez a második halál, a tûznek tava.

E la morte e l’inferno furon gettati nello stagno del fuoco. Questa è la morte seconda.

E la morte e l’Ades furon gettati nello stagno di fuoco. Questa è la morte seconda, cioè, lo stagno di fuoco.

Na ka panga te mate me te po ki te roto ahi. Ko te tuarua tenei o nga mate, ara ko te roto ahi.

Şi Moartea şi Locuinţa morţilor au fost aruncate în iazul de foc. Iazul de foc este moartea a doua.

И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая.

At ang kamatayan at ang Hades ay ibinulid sa dagatdagatang apoy. Ito ang ikalawang kamatayan, sa makatuwid ay ang dagatdagatang apoy.

แล้วความตายและนรกก็ถูกผลักทิ้งลงไปในบึงไฟ นี่แหละเป็นความตายครั้งที่สอง

Ðoạn, Sự Chết và Aâm phủ bị quăng xuống hồ lửa. Hồ lửa là sự chết thứ hai.

Kwaza ukufa nelabafileyo kwaphoswa edikeni lomlilo. Oko kukufa kwesibini.

死亡和阴间也被拋在火湖里。这火湖就是第二次的死。

死亡和陰間也被拋在火湖裡。這火湖就是第二次的死。

死 亡 和 阴 间 也 被 扔 在 火 湖 里 ; 这 火 湖 就 是 第 二 次 的 死 。

死 亡 和 陰 間 也 被 扔 在 火 湖 裡 ; 這 火 湖 就 是 第 二 次 的 死 。


ScriptureText.com