et erat structura muri eius ex lapide iaspide ipsa vero civitas auro mundo simile vitro mundo

Y el material de su muro era de jaspe: mas la ciudad era de oro puro, semejante al vidrio limpio.

La muraille était construite en jaspe, et la ville était d'or pur, semblable à du verre pur.

Und der Bau ihrer Mauer war Jaspis, und die Stadt reines Gold, gleich reinem Glase.

Und der Bau ihrer Mauer war von Jaspis und die Stadt von lauterm Golde gleich dem reinen Glase.

Und der Baustoff ihrer Mauer ist Jaspis, und die Stadt ist reines Gold, wie reines Glas.

En die boustof van sy muur was jaspis, en die stad was suiwer goud soos suiwer glas.

Muri ishte bërë ishte prej diaspri; dhe qyteti ishte prej ari të kulluar, i ngjashëm me kristal transparent.

A bylo stavení zdi jeho jaspis, město pak samo zlato čisté, podobné sklu čistému.

Hradby jsou postaveny z jaspisu a město je z ryzího zlata, zářícího jako křišťál.

Og dens Murværk var Jaspis, og Staden var af rent Guld, lig det rene Glar.

En het gebouw van haar muur Jaspis; en de stad was zuiver goud, zijnde zuiver glas gelijk.

Kaj la strukturo de gxia muro estis jaspiso; kaj la urbo estis pura oro, simila al pura vitro.

Ja muurin rakennus oli jaspiksesta, ja itse kaupunki puhtaasta kullasta, puhtaan lasin kaltainen.

És kõfalának rakása jáspisból vala; a város pedig tiszta arany, tiszta üveghez hasonló.

E la fabbrica del suo muro era di diaspro; e la città era d’oro puro, simile a vetro puro.

Il muro era costruito di diaspro e la città era d’oro puro, simile a vetro puro.

Na ko te mea i hanga ai tona taiepa he hahapa: he koura parakore ano hoki te pa, rite tonu ki te karaihe marama.

Zidul era zidit de iaspis, şi cetatea era de aur curat, ca sticla curată.

Стена его построена из ясписа, а город был чистоезолото, подобен чистому стеклу.

At ang malaking bahagi ng kuta niya ay jaspe: at ang bayan ay dalisay na ginto, na katulad ng malinis na bubog.

กำแพงเมืองนั้นก่อด้วยพลอยหยก และเมืองนั้นเป็นทองคำบริสุทธิ์ สุกใสดุจแก้ว

Tường thì xây bằng bính ngọc, thành thì xây bằng vàng ròng, tợ như thủy tinh trong vắt.

Isakhiwo sodonga lwawo yiyaspisi; Umzi yigolide engcwengekileyo, efana negilasi ebonakalelayo,

城墙是用碧玉做的,城是用明净像玻璃的纯金做的。

城牆是用碧玉做的,城是用明淨像玻璃的純金做的。

墙 是 碧 玉 造 的 ; 城 是 精 金 的 , 如 同 明 净 的 玻 璃 。

牆 是 碧 玉 造 的 ; 城 是 精 金 的 , 如 同 明 淨 的 玻 璃 。


ScriptureText.com