![](/vul.gif)
in quibus estis et vos vocati Iesu Christi
![](/spa.gif)
Entre las cuales sois también vosotros, llamados de Jesucristo:
![](/fre.gif)
parmi lesquels vous êtes aussi, vous qui avez été appelés par Jésus-Christ, -
![](/gee.gif)
unter welchen auch ihr seid, Berufene Jesu Christi) -
![](/gel.gif)
unter welchen ihr auch seid, die da berufen sind von Jesu Christo,
![](/ges.gif)
unter welchen auch ihr seid, Berufene Jesu Christi;
![](/afr.gif)
onder wie julle ook is, geroepenes van Jesus Christus
![](/alb.gif)
ndër të cilët edhe ju jeni të thirrur nga Jezu Krishti;
![](/cze.gif)
Z nichžto i vy jste povolaní Ježíše Krista,
![](/czp.gif)
k nim patříte i vy, neboť jste byli povoláni Ježíšem Kristem.
![](/dan.gif)
iblandt hvilke også I ere Jesu Kristi kaldede:
![](/dut.gif)
Onder welken gij ook zijt, geroepenen van Jezus Christus!)
![](/esp.gif)
inter kiuj estas ankaux vi, vokitaj de Jesuo Kristo;
![](/fin.gif)
Joista tekin olette Jesuksen Kristuksen kutsutut:
![](/hun.gif)
Kik között vagytok ti is, Jézus Krisztusnak hivatalosai:
![](/itd.gif)
fra le quali siete ancora voi, chiamati da Gesù Cristo;
![](/itr.gif)
fra i quali Gentili siete voi pure, chiamati da Gesù Cristo
![](/mao.gif)
No ratou nei hoki koutou, he mea karanga hei hunga mo Ihu Karaiti:
![](/rom.gif)
între cari sînteţi şi voi, cei chemaţi să fiţi ai lui Isus Hristos.
![](/rus.gif)
между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, –
![](/tag.gif)
Sa mga ito kayo naman, ay tinawag kay Jesucristo:
![](/tha.gif)
รวมทั้งพวกท่านที่พระเจ้าทรงเรียกให้เป็นคนของพระเยซูคริสต์ด้วย
![](/vie.gif)
trong các dân ấy anh em cũng đã được gọi bởi Ðức Chúa Jêsus Christ;
![](/xho.gif)
eniphakathi kwazo nani, babiziweyo bakaYesu Kristu:
![](/ncs.gif)
其中也有你们这蒙耶稣基督所召的人。
![](/nct.gif)
其中也有你們這蒙耶穌基督所召的人。
![](/cus.gif)
其 中 也 有 你 们 这 蒙 召 属 耶 稣 基 督 的 人 。
![](/cut.gif)
其 中 也 有 你 們 這 蒙 召 屬 耶 穌 基 督 的 人 。
![](/cr1.gif)