corde enim creditur ad iustitiam ore autem confessio fit in salutem

Porque con el corazón se cree para justicia; mas con la boca se hace confesión para salud.

Car c'est en croyant du coeur qu'on parvient à la justice, et c'est en confessant de la bouche qu'on parvient au salut,

Denn mit dem Herzen wird geglaubt zur Gerechtigkeit, und mit dem Munde wird bekannt zum Heil.

Denn so man von Herzen glaubt, so wird man gerecht; und so man mit dem Munde bekennt, so wird man selig.

denn mit dem Herzen glaubt man, um gerecht, und mit dem Munde bekennt man, um gerettet zu werden;

want met die hart glo ons tot geregtigheid en met die mond bely ons tot redding.

Sepse me zemër, njeriu beson në drejtësi dhe me gojë bëhet rrëfim për shpëtim,

Nebo srdcem se věří k spravedlnosti, ale ústy vyznání děje se k spasení.

Srdcem věříme k spravedlnosti a ústy vyznáváme k spasení,

Thi med Hjertet tror man til Retfærdighed, og med Munden bekender man til Frelse.

Want met het hart gelooft men ter rechtvaardigheid en met den mond belijdt men ter zaligheid.

cxar per la koro la homo kredas gxis justeco, kaj per la busxo konfesas gxis savo.

Sillä sydämen uskolla me vanhurskaaksi tulemme, ja suun tunnustuksella me autuaaksi tulemme.

Mert szívvel hiszünk az igazságra, szájjal teszünk pedig vallást az idvességre.

Poichè col cuore si crede a giustizia, e con la bocca si fa confessione a salute.

infatti col cuore si crede per ottener la giustizia e con la bocca si fa confessione per esser salvati.

Ma te ngakau hoki kia whakapono ka tika ai; ma te mangai kia whakaae ka ora ai.

Căci prin credinţa din inimă se capătă neprihănirea, şi prin mărturisirea cu gura se ajunge la mîntuire,

потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению.

Sapagka't ang tao'y nanampalataya ng puso sa ikatutuwid; at ginagawa sa pamamagitan ng bibig ang pagpapahayag sa ikaliligtas.

ด้วยว่าความเชื่อด้วยใจก็นำไปสู่ความชอบธรรม และการยอมรับด้วยปากก็นำไปสู่ความรอด

vì tin bởi trong lòng mà được sự công bình, còn bởi miệng làm chứng mà được sự cứu rỗi.

Kuba umntu ukholwa ngentliziyo, ukuze abe nobulungisa; avume ke ngomlomo, ukuze asindiswe.

因为心里相信就必称义,用口承认就必得救。

因為心裡相信就必稱義,用口承認就必得救。

因 为 人 心 里 相 信 , 就 可 以 称 义 ; 口 里 承 认 , 就 可 以 得 救 。

因 為 人 心 裡 相 信 , 就 可 以 稱 義 ; 口 裡 承 認 , 就 可 以 得 救 。


ScriptureText.com