![](/vul.gif)
omnis enim quicumque invocaverit nomen Domini salvus erit
![](/spa.gif)
Porque todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo.
![](/fre.gif)
Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.
![](/gee.gif)
denn jeder, der irgend den Namen des Herrn anrufen wird, wird errettet werden.
![](/gel.gif)
Denn "wer den Namen des HERRN wird anrufen, soll selig werden."
![](/ges.gif)
denn «wer den Namen des Herrn anrufen wird, der soll gerettet werden».
![](/afr.gif)
Want: Elkeen wat die Naam van die Here aanroep, sal gered word.
![](/alb.gif)
Në fakt: ''Kushdo që do ta thërrasë emrin e Zotit do të shpëtohet''.
![](/cze.gif)
Každý zajisté, kdožkoli vzýval by jméno Páně, spasen bude.
![](/czp.gif)
'každý, kdo vzývá jméno Páně, bude spasen'.
![](/dan.gif)
Thi hver den, som påkalder Herrens Navn, skal blive frelst.
![](/dut.gif)
Want een iegelijk, die den Naam des Heeren zal aanroepen, zal zalig worden.
![](/esp.gif)
cxar:CXiu, kiu vokos la nomon de la Eternulo, savigxos.
![](/fin.gif)
Sillä jokainen, joka Herran nimeä avuksensa huutaa, tulee autuaaksi.
![](/hun.gif)
Mert minden, a ki segítségül hívja az Úr nevét, megtartatik.
![](/itd.gif)
Imperocchè, chiunque avrà invocato il nome del Signore, sarà salvato.
![](/itr.gif)
poiché chiunque avrà invocato il nome del Signore, sarà salvato.
![](/mao.gif)
E ora hoki nga tangata katoa e karanga ana ki te ingoa o te Ariki.
![](/rom.gif)
Fiindcă ,oricine va chema Numele Domnului, va fi mîntuit.`
![](/rus.gif)
Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется.
![](/tag.gif)
Sapagka't, Ang lahat na nagsisitawag sa pangalan ng Panginoon ay mangaliligtas.
![](/tha.gif)
เพราะว่า `ทุกคนที่จะร้องออกพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็จะรอด'
![](/vie.gif)
Vì ai kêu cầu danh Chúa thì sẽ được cứu.
![](/xho.gif)
Kuba bonke abasukuba belinqula igama leNkosi bosindiswa.
![](/ncs.gif)
因为“凡求告主名的,都必得救。”
![](/nct.gif)
因為“凡求告主名的,都必得救。”
![](/cus.gif)
因 为 凡 求 告 主 名 的 , 就 必 得 救 。
![](/cut.gif)
因 為 凡 求 告 主 名 的 , 就 必 得 救 。
![](/cr1.gif)