sine paenitentia enim sunt dona et vocatio Dei

Porque sin arrepentimiento son las mercedes y la vocación de Dios.

Car Dieu ne se repent pas de ses dons et de son appel.

Denn die Gnadengaben und die Berufung Gottes sind unbereubar.

Gottes Gaben und Berufung können ihn nicht gereuen.

Denn Gottes Gnadengaben und Berufung sind unwiderruflich.

Want die genadegawes en die roeping van God is onberoulik.

sepse dhuntitë dhe thirrja e Perëndisë janë të pakthyeshme.

Darů zajisté svých a povolání Bůh nelituje.

Vždyť Boží dary a jeho povolání jsou neodvolatelná.

thi Nådegaverne og sit Kald fortryder Gud ikke.

Want de genadegiften en de roeping Gods zijn onberouwelijk.

CXar la donacoj kaj la vokado de Dio estas nerevokeblaj.

Sillä ei Jumala lahjojansa ja kutsumistansa kadu.

Mert megbánhatatlanok az Istennek ajándékai és az õ elhívása.

Perciocchè i doni, e la vocazione di Dio son senza pentimento.

perché i doni e la vocazione di Dio sono senza pentimento.

I a te Atua homaitanga hoki, i tana karangatanga, kahore e puta ke te whakaaro.

Căci lui Dumnezeu nu -I pare rău de darurile şi de chemarea făcută.

Ибо дары и призвание Божие непреложны.

Sapagka't ang mga kaloob at ang pagtawag ng Dios ay hindi nagbabago.

เพราะว่าพระเจ้ามิได้ทรงกลับพระทัยในการที่ได้ทรงให้ของประทานและทรงเรียกไว้

vì các sự ban cho và sự kêu gọi của Ðức Chúa Trời chẳng hề đổi lại được bao giờ.

Kuba azinabuyambo izibabalo ezi, nobizo olu lukaThixo.

因为 神的恩赏和呼召是决不会反悔的。

因為 神的恩賞和呼召是決不會反悔的。

因 为 神 的 恩 赐 和 选 召 是 没 有 後 悔 的 。

因 為 神 的 恩 賜 和 選 召 是 沒 有 後 悔 的 。


ScriptureText.com