![](/vul.gif)
itaque quae pacis sunt sectemur et quae aedificationis sunt in invicem
![](/spa.gif)
Así que, sigamos lo que hace á la paz, y á la edificación de los unos á los otros.
![](/fre.gif)
Ainsi donc, recherchons ce qui contribue à la paix et à l'édification mutuelle.
![](/gee.gif)
Also laßt uns nun dem nachstreben, was des Friedens ist, und dem, was zur gegenseitigen Erbauung dient.
![](/gel.gif)
Darum laßt uns dem nachstreben, was zum Frieden dient und was zur Besserung untereinander dient.
![](/ges.gif)
So laßt uns nun dem nachjagen, was zum Frieden und zur Erbauung untereinander dient.
![](/afr.gif)
Laat ons dan najaag wat tot vrede en onderlinge stigting dien.
![](/alb.gif)
Le të ndjekim, pra, ato që ndihmojnë për paqe dhe për ndërtimin e njëri-tjetrit.
![](/cze.gif)
Protož následujme toho, což by sloužilo ku pokoji a k vzdělání vespolek.
![](/czp.gif)
A tak usilujme o to, co slouží pokoji a společnému růstu.
![](/dan.gif)
Derfor, lader os tragte efter det, som tjener til Fred og indbyrdes Opbyggelse!
![](/dut.gif)
Zo dan laat ons najagen, hetgeen tot den vrede, en hetgeen tot de stichting onder elkander dient.
![](/esp.gif)
Ni do celu tion, kio apartenas al paco kaj al reciproka edifo.
![](/fin.gif)
Sentähden noudattakaamme niitä, mitkä rauhaan sopivat, ja sitä, mikä keskenämme parannukseksi tulee.
![](/hun.gif)
Azért tehát törekedjünk azokra, a mik a békességre és az egymás épülésére valók.
![](/itd.gif)
Procacciamo adunque le cose che son della pace, e della scambievole edificazione.
![](/itr.gif)
Cerchiamo dunque le cose che contribuiscono alla pace e alla mutua edificazione.
![](/mao.gif)
Na, kia whai tatou i nga mea e mau ai te rongo, i nga mea ano hoki e hanga ai te pai o tetahi, o tetahi.
![](/rom.gif)
Aşa dar, să urmărim lucrurile, cari duc la pacea şi zidirea noastră.
![](/rus.gif)
Итак будем искать того, что служит к миру и ко взаимному назиданию.
![](/tag.gif)
Kaya nga sundin ang mga bagay na makapapayapa, at ang mga bagay na makapagpapatibay sa isa't isa.
![](/tha.gif)
เหตุฉะนั้นให้เรามุ่งประพฤติในสิ่งซึ่งทำให้เกิดความสงบสุขแก่กันและกัน และสิ่งเหล่านั้นซึ่งทำให้เกิดความเจริญแก่กันและกัน
![](/vie.gif)
Vậy chúng ta hãy tìm cách làm nên hòa thuận và làm gương sáng cho nhau.
![](/xho.gif)
Ngoko ke masisukele izinto zoxolo, nezinto zokwakhana.
![](/ncs.gif)
所以,我们总要追求和睦的事,与彼此造就的事。
![](/nct.gif)
所以,我們總要追求和睦的事,與彼此造就的事。
![](/cus.gif)
所 以 , 我 们 务 要 追 求 和 睦 的 事 与 彼 此 建 立 德 行 的 事 。
![](/cut.gif)
所 以 , 我 們 務 要 追 求 和 睦 的 事 與 彼 此 建 立 德 行 的 事 。
![](/cr1.gif)