![](/vul.gif)
tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum Iudaei primum et Graeci
![](/spa.gif)
Tribulación y angustia sobre toda persona humana que obra lo malo, el Judío primeramente, y también el Griego.
![](/fre.gif)
Tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, sur le Juif premièrement, puis sur le Grec!
![](/gee.gif)
Drangsal und Angst über jede Seele eines Menschen, der das Böse vollbringt, sowohl des Juden zuerst als auch des Griechen;
![](/gel.gif)
Trübsal und Angst über alle Seelen der Menschen, die da Böses tun, vornehmlich der Juden und auch der Griechen;
![](/ges.gif)
Trübsal und Angst über jede Menschenseele, die das Böse vollbringt, zuerst über den Juden, dann auch über den Griechen;
![](/afr.gif)
verdrukking en benoudheid oor die siel van elke mens wat kwaad doen, oor die Jood eerste en ook oor die Griek;
![](/alb.gif)
Mundim dhe ankth mbi çdo shpirt njeriu që bën të ligën, Judeut më parë e pastaj Grekut;
![](/cze.gif)
Trápením a úzkostí, a to každé duši člověka činícího zlé, i Žida předně, a též i Řeka.
![](/czp.gif)
Soužení a úzkost padne na každého, kdo působí zlo, předně na Žida, ale i na Řeka;
![](/dan.gif)
Trængsel og Angst over hvert Menneskes Sjæl, som øver det onde, både en Jødes først og en Grækers;
![](/dut.gif)
Verdrukking en benauwdheid over alle ziel des mensen, die het kwade werkt, eerst van den Jood, en ook van den Griek;
![](/esp.gif)
aflikton kaj maltrankvilon, sur cxiun animon de homo, kiu faras malbonon, de Judo unue kaj de Greko;
![](/fin.gif)
Murhe ja vaiva kunkin ihmisen sielun päälle, joka pahaa tekee, ensisti Juudalaisen, niin myös Grekiläisen;
![](/hun.gif)
Nyomorúság és ínség minden gonoszt cselekedõ ember lelkének, zsidónak elõször meg görögnek;
![](/itd.gif)
Tribolazione, ed angoscia soprastà ad ogni anima d’uomo che fa il male; del Giudeo primieramente, e poi anche del Greco.
![](/itr.gif)
Tribolazione e angoscia sopra ogni anima d’uomo che fa il male; del Giudeo prima, e poi del Greco;
![](/mao.gif)
He pawera, he raru, mo nga wairua tangata katoa e mahi ana i te kino, mo te Hurai ki mua, mo te Kariki ano hoki:
![](/rom.gif)
Necaz şi strîmtorare va veni peste orice suflet omenesc care face răul: întîi peste Iudeu, apoi peste Grec.
![](/rus.gif)
Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
![](/tag.gif)
Kapighatian at kahapisan, ang sa bawa't kaluluwa ng tao na gumagawa ng masama, ng Judio una-una, at gayon din ng Griego;
![](/tha.gif)
ความทุกข์เวทนาจะเกิดแก่จิตใจทุกคนที่ประพฤติชั่ว แก่พวกยิวก่อนและแก่พวกต่างชาติด้วย
![](/vie.gif)
Sự hoạn nạn khốn khó giáng cho mọi người làm ác, trước cho người Giu-đa, sau cho người Gờ-réc;
![](/xho.gif)
imbandezelo noxinaniso emphefumlweni wabantu bonke abasebenza okubi, kowomYuda ukuqala, kwanakowomGrike;
![](/ncs.gif)
把患难和愁苦加给所有作恶的人,先是犹太人,后是希腊人,
![](/nct.gif)
把患難和愁苦加給所有作惡的人,先是猶太人,後是希臘人,
![](/cus.gif)
将 患 难 、 困 苦 加 给 一 切 作 恶 的 人 , 先 是 犹 太 人 , 後 是 希 利 尼 人 ;
![](/cut.gif)
將 患 難 、 困 苦 加 給 一 切 作 惡 的 人 , 先 是 猶 太 人 , 後 是 希 利 尼 人 ;
![](/cr1.gif)