et viam pacis non cognoverunt

Y camino de paz no conocieron:

Ils ne connaissent pas le chemin de la paix;

und den Weg des Friedens haben sie nicht erkannt."

und den Weg des Friedens wissen sie nicht.

und den Weg des Friedens kennen sie nicht.

en die weg van vrede ken hulle nie.

dhe nuk e kanë njohur udhën e paqes;

A cesty pokoje nepoznali.

nepoznali cestu pokoje

og Freds Vej have de ikke kendt.

En den weg des vredes hebben zij niet gekend.

Kaj vojon de paco ili ne konas;

Ja ei he rauhan tietä tunteneet.

És a békességnek útját nem ismerik.

e non hanno conosciuta la via della pace;

e non hanno conosciuto la via della pace.

Kahore hoki ratou i mohio ki te ara o te rangimarie:

nu cunosc calea păcii;

они не знают пути мира.

At ang daan ng kapayapaan ay hindi nila nakilala;

และเขาไม่รู้จักทางแห่งสันติสุข

Chúng nó chẳng hề biết con đường bình an.

Nendlela yoxolo abayazanga.

和睦之道,他们不晓得,

和睦之道,他們不曉得,

平 安 的 路 , 他 们 未 曾 知 道 ;

平 安 的 路 , 他 們 未 曾 知 道 ;


ScriptureText.com