arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legis

Así que, concluímos ser el hombre justificado por fe sin las obras de la ley.

Car nous pensons que l'homme est justifié par la foi, sans les oeuvres de la loi.

Denn wir urteilen, daß ein Mensch durch Glauben gerechtfertigt wird, ohne Gesetzeswerke.

So halten wir nun dafür, daß der Mensch gerecht werde ohne des Gesetzes Werke, allein durch den Glauben.

So kommen wir zu dem Schluß, daß der Mensch durch den Glauben gerechtfertigt werde, ohne Gesetzeswerke.

Ons neem dus aan dat die mens geregverdig word deur die geloof sonder die werke van die wet.

Ne, pra, konkludojmë se njeriu është i shfajësuar nëpërmjet besimit pa veprat e ligjit.

Protož za to máme, že člověk bývá spravedliv učiněn věrou bez skutků Zákona.

Jsme totiž přesvědčeni, že se člověk stává spravedlivým vírou bez skutků zákona.

Vi holde nemlig for, at Mennesket bliver retfærdiggjort ved Tro, uden Lovens Gerninger.

Wij besluiten dan, dat de mens door het geloof gerechtvaardigd wordt, zonder de werken der wet.

Ni do konkludas, ke homo pravigxas per fido, ekster la faroj de la legxo.

Niin me siis sen siksi pidämme, että ihminen tulee vanhurskaaksi uskon kautta, ilman lain töitä.

Azt tartjuk tehát, hogy az ember hit által igazul meg, a törvény cselekedetei nélkül.

Noi adunque conchiudiamo che l’uomo è giustificato per fede senza le opere della legge.

poiché noi riteniamo che l’uomo è giustificato mediante la fede, senza le opere della legge.

Koia matou ka mea ai, kei te whakapono he tika mo te tangata, motu ke i nga mahi o te ture.

Pentrucă noi credem că omul este socotit neprihănit prin credinţă, fără faptele Legii.

Ибо мы признаем, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона.

Kaya nga maipasisiya natin na ang tao ay inaaring-ganap sa pananampalataya na hiwalay sa mga gawa ng kautusan.

เหตุฉะนั้นเราทั้งหลายสรุปได้ว่า คนหนึ่งคนใดจะเป็นคนชอบธรรมได้ก็โดยอาศัยความเชื่อนอกเหนือการประพฤติตามพระราชบัญญัติ

vì chúng ta kể rằng người ta được xưng công bình bởi đức tin, chớ không bởi việc làm theo luật pháp.

Ngoko ke sigqiba kwelithi, umntu ugwetyelwa ngokholo, kungekho misebenzi yamthetho.

因为我们认定,人称义是由于信,并不是靠行律法。

因為我們認定,人稱義是由於信,並不是靠行律法。

所 以 ( 有 古 卷 : 因 为 ) 我 们 看 定 了 : 人 称 义 是 因 着 信 , 不 在 乎 遵 行 律 法 。

所 以 ( 有 古 卷 : 因 為 ) 我 們 看 定 了 : 人 稱 義 是 因 著 信 , 不 在 乎 遵 行 律 法 。


ScriptureText.com