![](/vul.gif)
absit alioquin quomodo iudicabit Deus mundum
![](/spa.gif)
En ninguna manera: de otra suerte ¿cómo juzgaría Dios el mundo?
![](/fre.gif)
Loin de là! Autrement, comment Dieu jugerait-il le monde?
![](/gee.gif)
Das sei ferne! Wie könnte sonst Gott die Welt richten?
![](/gel.gif)
Das sei ferne! Wie könnte sonst Gott die Welt richten?
![](/ges.gif)
Das sei ferne! Wie könnte Gott sonst die Welt richten?
![](/afr.gif)
Nee, stellig nie! Want hoe sal God anders die wêreld oordeel?
![](/alb.gif)
Kurrë mos qoftë! Sepse atëherë, si do ta gjykonte Zoti botën?
![](/cze.gif)
Nikoli, sic jinak kterakž by Bůh soudil svět?
![](/czp.gif)
Naprosto ne! Vždyť jak by potom Bůh mohl soudit svět?
![](/dan.gif)
Det være langt fra! Thi hvorledes skal Gud ellers kunne dømme Verden?
![](/dut.gif)
Dat zij verre, anderszins hoe zal God de wereld oordelen?
![](/esp.gif)
Nepre ne! cxar kiel Dio jugxus la mondon?
![](/fin.gif)
Pois se! kuinka Jumala sitte taitais maailmaa tuomita?
![](/hun.gif)
Távol legyen! Mert akkor mi módon ítéli meg az Isten a világot?
![](/itd.gif)
Così non sia; altrimenti, come giudicherebbe Iddio il mondo?
![](/itr.gif)
Così non sia; perché, altrimenti, come giudicherà egli il mondo?
![](/mao.gif)
Kahore rapea: penei me pehea te Atua e whakawa ai i te ao?
![](/rom.gif)
Nicidecum! Pentrucă, altfel, cum va judeca Dumnezeu lumea?
![](/rus.gif)
Никак. Ибо иначе как Богу судить мир?
![](/tag.gif)
Huwag nawang mangyari: sapagka't kung gayo'y paanong paghatol ng Dios sa sanglibutan?
![](/tha.gif)
พระเจ้าไม่ทรงโปรดให้เป็นเช่นนั้นเลย เพราะถ้าเป็นเช่นนั้นแล้วพระเจ้าจะทรงพิพากษาโลกได้อย่างไร
![](/vie.gif)
Chẳng hề như vậy! Nếu vậy thì Ðức Chúa Trời đoán xét thế gian thể nào?
![](/xho.gif)
Nakanye! Oko ubengathini na uThixo ukuligweba ihlabathi?
![](/ncs.gif)
绝对不是!如果是这样, 神怎能审判世界呢?
![](/nct.gif)
絕對不是!如果是這樣, 神怎能審判世界呢?
![](/cus.gif)
断 乎 不 是 ! 若 是 这 样 , 神 怎 能 审 判 世 界 呢 ?
![](/cut.gif)
斷 乎 不 是 ! 若 是 這 樣 , 神 怎 能 審 判 世 界 呢 ?
![](/cr1.gif)