![](/vul.gif)
quid ergo dicemus invenisse Abraham patrem nostrum secundum carnem
![](/spa.gif)
¿QUÉ, pues, diremos que halló Abraham nuestro padre según la carne?
![](/fre.gif)
Que dirons-nous donc qu'Abraham, notre père, a obtenu selon la chair?
![](/gee.gif)
Was wollen wir denn sagen, daß Abraham, unser Vater, nach dem Fleische gefunden habe?
![](/gel.gif)
Was sagen wir denn von unserm Vater Abraham, daß er gefunden habe nach dem Fleisch?
![](/ges.gif)
Was wollen wir nun von dem sagen, was unser Vater Abraham erlangt hat nach dem Fleisch?
![](/afr.gif)
Wat sal ons dan sê, het Abraham, ons vader na die vlees, verkry?
![](/alb.gif)
Çfarë do të themi, pra, në lidhje me atë që ati ynë Abrahami, ka përfituar sipas mishit?
![](/cze.gif)
Což tedy díme, čeho jest došel podle těla Abraham otec náš?
![](/czp.gif)
Co tedy řekneme o Abrahamovi, našem tělesném praotci? Čeho dosáhl?
![](/dan.gif)
Hvad skulle vi da sige, at vor Stamfader Abraham har vundet efter Kødet?
![](/dut.gif)
Wat zullen wij dan zeggen, dat Abraham, onze vader, verkregen heeft naar het vlees?
![](/esp.gif)
Kion do, ni diros, trovis Abraham, nia praavo laux la karno?
![](/fin.gif)
Mitäs me siis sanomme meidän isämme Abrahamin lihan puolesta löytäneen?
![](/hun.gif)
Mit mondunk tehát, hogy Ábrahám a mi atyánk nyert volna test szerint?
![](/itd.gif)
CHE diremo adunque che il padre nostro Abrahamo abbia ottenuto secondo la carne?
![](/itr.gif)
Che diremo dunque che l’antenato nostro Abramo abbia ottenuto secondo la carne?
![](/mao.gif)
He aha ra, ki ta tatou, te mea i riro i a Aperahama, i to tatou tupuna i runga i te kikokiko?
![](/rom.gif)
Ce vom zice dar că a căpătat, prin puterea lui, strămoşul nostru Avraam?
![](/rus.gif)
Что же, скажем, Авраам, отец наш, приобрел по плоти?
![](/tag.gif)
Ano nga ang ating sasabihin, na nasumpungan ni Abraham na ating magulang ayon sa laman?
![](/tha.gif)
ถ้าเช่นนั้น เราจะว่าอับราฮัมบรรพบุรุษของเราได้ประโยชน์อะไรตามเนื้อหนังเล่า
![](/vie.gif)
Vậy, chúng ta sẽ nói Áp-ra-ham, tổ phụ chúng ta, theo xác thịt đã được ích gì?
![](/xho.gif)
Yintoni na ngoko esiya kuthi, uAbraham, ubawo wethu, ufumene yona ngokwenyama?
![](/ncs.gif)
亚伯拉罕因信称义
![](/nct.gif)
亞伯拉罕因信稱義那麼,論到在血統(“血統”原文作“肉身”)上作我們祖先的亞伯拉罕所經驗的,我們可以說甚麼呢?
![](/cus.gif)
如 此 说 来 , 我 们 的 祖 宗 亚 伯 拉 罕 凭 着 肉 体 得 了 甚 麽 呢 ?
![](/cut.gif)
如 此 說 來 , 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 憑 著 肉 體 得 了 甚 麼 呢 ?
![](/cr1.gif)