![](/vul.gif)
si enim qui ex lege heredes sunt exinanita est fides abolita est promissio
![](/spa.gif)
Porque si los que son de la ley son los herederos, vana es la fe, y anulada es la promesa.
![](/fre.gif)
Car, si les héritiers le sont par la loi, la foi est vaine, et la promesse est anéantie,
![](/gee.gif)
Denn wenn die vom Gesetz Erben sind, so ist der Glaube zunichte gemacht und die Verheißung aufgehoben.
![](/gel.gif)
Denn wo die vom Gesetz Erben sind, so ist der Glaube nichts, und die Verheißung ist abgetan.
![](/ges.gif)
Denn wenn die vom Gesetz Erben sind, so ist der Glaube wertlos geworden und die Verheißung entkräftet.
![](/afr.gif)
Want as hulle wat uit die wet is, erfgename is, dan het die geloof waardeloos geword en die belofte tot niet geraak.
![](/alb.gif)
Sepse nëse janë trashëgimtarë ata që janë të ligjit, besimi bëhet i kotë dhe premtimi anulohet,
![](/cze.gif)
Nebo jestližeť toliko ti, kteříž jsou z Zákona, dědicové jsou, zmařena jest víra a zrušeno zaslíbení.
![](/czp.gif)
Kdyby dědici byli ti, kteří stavějí na zákoně, byla by víra zbavena smyslu a zaslíbení zrušeno.
![](/dan.gif)
Thi dersom de, der ere af Loven, ere Arvinger, da er Troen bleven tom, og Forjættelsen gjort til intet.
![](/dut.gif)
Want indien degenen, die uit de wet zijn, erfgenamen zijn, zo is het geloof ijdel geworden, en de beloftenis te niet gedaan.
![](/esp.gif)
CXar se tiuj, kiuj estas laux la legxo, estas heredantoj, la fido nuligxis, kaj la promeso vantigxis;
![](/fin.gif)
Sillä jos ne, jotka laista ovat, ovat perilliset, niin usko on turha ja lupaus on hukkaan tullut.
![](/hun.gif)
Mert ha azok az örökösök, kik a törvénybõl valók, hiábavalóvá lett a hit, és haszontalanná az ígéret:
![](/itd.gif)
Poichè, se coloro che son della legge sono eredi, la fede è svanita, e la promessa annullata;
![](/itr.gif)
Perché, se quelli che son della legge sono eredi, la fede è resa vana, e la promessa è annullata;
![](/mao.gif)
Mehemea hoki ka riro i te hunga ture, kua tikangakore te whakapono, kua taka te kupu whakaari:
![](/rom.gif)
Căci, dacă moştenitori sînt ceice se ţin de Lege, credinţa este zădarnică, şi făgăduinţa este nimicită;
![](/rus.gif)
Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование;
![](/tag.gif)
Sapagka't kung silang nangasa kautusan ay siyang mga tagapagmana, ay walang kabuluhan ang pananampalataya, at nawawalang kabuluhan ang pangako:
![](/tha.gif)
ถ้าเขาเหล่านั้นที่ถือตามพระราชบัญญัติจะเป็นทายาท ความเชื่อก็ไม่มีประโยชน์อะไร และพระสัญญาก็เป็นอันไร้ประโยชน์
![](/vie.gif)
Vì, nếu bởi luật pháp mà được hưởng gia nghiệp, thì đức tin ra vô ích, lời hứa cũng bỏ rồi,
![](/xho.gif)
Kuba abo basemthethweni, ukuba ngabo iindlalifa, ukholo lungaba lwenziwe into engento, nedinga lingaba liphuthisiwe;
![](/ncs.gif)
如果属于律法的人才能成为后嗣,信就没有作用,应许也就落空了。
![](/nct.gif)
如果屬於律法的人才能成為後嗣,信就沒有作用,應許也就落空了。
![](/cus.gif)
若 是 属 乎 律 法 的 人 才 得 为 後 嗣 , 信 就 归 於 虚 空 , 应 许 也 就 废 弃 了 。
![](/cut.gif)
若 是 屬 乎 律 法 的 人 才 得 為 後 嗣 , 信 就 歸 於 虛 空 , 應 許 也 就 廢 棄 了 。
![](/cr1.gif)