![](/vul.gif)
qui traditus est propter delicta nostra et resurrexit propter iustificationem nostram
![](/spa.gif)
El cual fué entregado por nuestros delitos, y resucitado para nuestra justificación
![](/fre.gif)
lequel a été livré pour nos offenses, et est ressuscité pour notre justification.
![](/gee.gif)
welcher unserer Übertretungen wegen dahingegeben und unserer Rechtfertigung wegen auferweckt worden ist.
![](/gel.gif)
welcher ist um unsrer Sünden willen dahingegeben und um unsrer Gerechtigkeit willen auferweckt.
![](/ges.gif)
welcher um unserer Übertretungen willen dahingegeben und zu unserer Rechtfertigung auferweckt worden ist.
![](/afr.gif)
wat oorgelewer is ter wille van ons misdade en opgewek is ter wille van ons regverdigmaking.
![](/alb.gif)
i cili u dha për shkak të fyerjeve tona dhe u ringjall për justifikimin tonë.
![](/cze.gif)
Kterýž vydán jest na smrt pro hříchy naše a vstal z mrtvých pro ospravedlnění naše.
![](/czp.gif)
jenž byl vydán pro naše přestoupení a vzkříšen pro naše ospravedlnění.
![](/dan.gif)
ham, som blev hengiven for vore Overtrædelsers Skyld og oprejst for vor Retfærdiggørelses Skyld.
![](/dut.gif)
Welke overgeleverd is om onze zonden, en opgewekt om onze rechtvaardigmaking.
![](/esp.gif)
kiu estis transdonita pro niaj pekoj kaj estis relevita por nia pravigo.
![](/fin.gif)
Joka meidän synteimme tähden on annettu ulos, ja meidän vanhurskauttamisemme tähden herätetty ylös.
![](/hun.gif)
Ki a mi bûneinkért [halálra] adatott, és feltámasztatott a mi megigazulásunkért.
![](/itd.gif)
Il quale è stato dato per le nostre offese, ed è risuscitato per la nostra giustificazione.
![](/itr.gif)
il quale è stato dato a cagione delle nostre offese, ed è risuscitato a cagione della nostra giustificazione.
![](/mao.gif)
I tukua nei mo o tatou he, i whakaarahia mo tatou kia whakatikaia.
![](/rom.gif)
care a fost dat din pricina fărădelegilor noastre, şi a înviat din pricină că am fost socotiţi neprihăniţi.
![](/rus.gif)
Который предан за грехи наши и воскрес для оправдания нашего.
![](/tag.gif)
Na ibinigay dahil sa ating mga kasuwayan, at binuhay na maguli sa ikaaaring-ganap natin.
![](/tha.gif)
คือพระองค์ผู้ทรงถูกมอบไว้เพราะการละเมิดของเรา และได้ทรงฟื้นขึ้นจากความตายเพื่อให้เราเป็นคนชอบธรรม
![](/vie.gif)
Ngài đã bị nộp vì tội lỗi chúng ta, và sống lại vì sự xưng công bình của chúng ta.
![](/xho.gif)
owanikelwa ngenxa yeziphoso zethu, waza wabuya wavuswa ngenxa yokugwetyelwa kwethu.
![](/ncs.gif)
耶稣为我们的过犯被交去处死,为我们的称义而复活。
![](/nct.gif)
耶穌為我們的過犯被交去處死,為我們的稱義而復活。
![](/cus.gif)
耶 稣 被 交 给 人 , 是 为 我 们 的 过 犯 ; 复 活 , 是 为 叫 我 们 称 义 ( 或 作 : 耶 稣 是 为 我 们 的 过 犯 交 付 了 , 是 为 我 们 称 义 复 活 了 ) 。
![](/cut.gif)
耶 穌 被 交 給 人 , 是 為 我 們 的 過 犯 ; 復 活 , 是 為 叫 我 們 稱 義 ( 或 作 : 耶 穌 是 為 我 們 的 過 犯 交 付 了 , 是 為 我 們 稱 義 復 活 了 ) 。
![](/cr1.gif)