![](/vul.gif)
ei autem qui operatur merces non inputatur secundum gratiam sed secundum debitum
![](/spa.gif)
Empero al que obra, no se le cuenta el salario por merced, sino por deuda.
![](/fre.gif)
Or, à celui qui fait une oeuvre, le salaire est imputé, non comme une grâce, mais comme une chose due;
![](/gee.gif)
Dem aber, der wirkt, wird der Lohn nicht nach Gnade zugerechnet, sondern nach Schuldigkeit.
![](/gel.gif)
Dem aber, der mit Werken umgeht, wird der Lohn nicht aus Gnade zugerechnet, sondern aus Pflicht.
![](/ges.gif)
Wer aber Werke verrichtet, dem wird der Lohn nicht als Gnade angerechnet, sondern nach Schuldigkeit;
![](/afr.gif)
Maar aan hom wat werk, word die loon nie na guns toegereken nie, maar na verdienste;
![](/alb.gif)
Edhe atij që vepron, shpërblimi nuk i konsiderohet si hir por si borxh;
![](/cze.gif)
Kdožť skutky činí, tomuť odplata nebývá počtena podle milosti, ale podle dluhu.
![](/czp.gif)
Kdo se vykazuje skutky, nedostává mzdu z milosti, nýbrž z povinnosti.
![](/dan.gif)
Men den, som gør Gerninger, tilregnes Lønnen ikke som Nåde, men som Skyldighed;
![](/dut.gif)
Nu dengene, die werkt, wordt het loon niet toegerekend naar genade, maar naar schuld.
![](/esp.gif)
Al tiu, kiu laboras, la salajro estas kalkulata ne kiel favoro, sed kiel sxuldo.
![](/fin.gif)
Mutta sille, joka työtä tekee, ei lueta palkkaa armosta, vaan ansiosta.
![](/hun.gif)
Annak pedig, a ki munkálkodik, a jutalom nem tulajdoníttatik kegyelembõl, hanem tartozás szerint;
![](/itd.gif)
Ora, a colui che opera, il premio non è messo in conto per grazia, ma per debito.
![](/itr.gif)
Or a chi opera, la mercede non è messa in conto di grazia, ma di debito;
![](/mao.gif)
Na he tangata e mahi ana, e kore e kiia te utu mona he mea aroha noa, engari he mea mo tana.
![](/rom.gif)
Însă, celui ce lucrează, plata cuvenită lui i se socoteşte nu ca un har, ci ca ceva datorat;
![](/rus.gif)
Воздаяние делающему вменяется не по милости, но по долгу.
![](/tag.gif)
Ngayon sa kaniya na gumagawa'y, hindi ibinibilang na biyaya ang ganti, kundi utang.
![](/tha.gif)
ดังนั้นคนที่อาศัยการประพฤติก็ไม่ถือว่าบำเหน็จที่ได้นั้นเป็นเพราะพระคุณ แต่ถือว่า บำเหน็จนั้นเป็นค่าแรงของงานที่ได้ทำ
![](/vie.gif)
Vả, đối với kẻ nào làm việc, thì tiền công không kể là ơn, nhưng kể như là nợ,
![](/xho.gif)
Ke kaloku, kulowo usebenzayo, umvuzo awubalelwa ngokwaselubabalweni; ubalelwa ngokwasekubangweni.
![](/ncs.gif)
作工的得工资,不算是恩典,是他应得的。
![](/nct.gif)
作工的得工資,不算是恩典,是他應得的。
![](/cus.gif)
做 工 的 得 工 价 , 不 算 恩 典 , 乃 是 该 得 的 ;
![](/cut.gif)
做 工 的 得 工 價 , 不 算 恩 典 , 乃 是 該 得 的 ;
![](/cr1.gif)