![](/vul.gif)
ut quid enim Christus cum adhuc infirmi essemus secundum tempus pro impiis mortuus est
![](/spa.gif)
Porque Cristo, cuando aún éramos flacos, á su tiempo murió por los impíos.
![](/fre.gif)
Car, lorsque nous étions encore sans force, Christ, au temps marqué, est mort pour des impies.
![](/gee.gif)
Denn Christus ist, da wir noch kraftlos waren, zur bestimmten Zeit für Gottlose gestorben.
![](/gel.gif)
Denn auch Christus, da wir noch schwach waren nach der Zeit, ist für uns Gottlose gestorben.
![](/ges.gif)
Denn Christus ist, als wir noch schwach waren, zur rechten Zeit für Gottlose gestorben.
![](/afr.gif)
Want toe ons nog swak was, het Christus op die regte tyd vir die goddelose gesterwe.
![](/alb.gif)
Sepse, ndërsa ishin akoma pa forcë, Krishti vdiq në kohën e tij për të paudhët.
![](/cze.gif)
Kristus zajisté, když jsme my ještě mdlí byli, v čas příhodný za bezbožné umřel.
![](/czp.gif)
Když jsme ještě byli bezmocní, v čas, který Bůh určil, zemřel Kristus za bezbožné.
![](/dan.gif)
Thi medens vi endnu vare kraftesløse, døde Kristus til den bestemte Tid for ugudelige.
![](/dut.gif)
Want Christus, als wij nog krachteloos waren, is te Zijner tijd voor de goddelozen gestorven.
![](/esp.gif)
CXar kiam ni ankoraux estis senfortaj, tiam Kristo gxustatempe mortis pro malpiuloj.
![](/fin.gif)
Sillä Kristus, kuin me vielä heikot olimme, on ajallansa jumalattomain edestä kuollut.
![](/hun.gif)
Mert Krisztus, mikor még erõtelenek valánk, a maga idejében meghalt a gonoszokért.
![](/itd.gif)
Perchè, mentre eravamo ancor senza forza, Cristo è morto per gli empi, nel suo tempo.
![](/itr.gif)
Perché, mentre eravamo ancora senza forza, Cristo, a suo tempo, è morto per gli empi.
![](/mao.gif)
I a tatou hoki e ngoikore tonu ana, i te wa i rite ai, ka mate a te Karaiti mo te hunga karakiakore.
![](/rom.gif)
Căci, pe cînd eram noi încă fără putere, Hristos, la vremea cuvenită a murit pentru cei nelegiuiţi.
![](/rus.gif)
Ибо Христос, когда еще мы были немощны, в определенное время умер за нечестивых.
![](/tag.gif)
Sapagka't nang tayo ay mahihina pa ay namatay si Cristo sa kapanahunan dahil sa mga masama.
![](/tha.gif)
ขณะเมื่อเรายังขาดกำลัง พระคริสต์ก็ได้ทรงสิ้นพระชนม์เพื่อช่วยคนอธรรมในเวลาที่เหมาะสม
![](/vie.gif)
Thật vậy, khi chúng ta còn yếu đuối, Ðấng Christ đã theo kỳ hẹn chịu chết vì kẻ có tội.
![](/xho.gif)
Kuba uKristu uthe, sakubon ukuba sisengama-athalala, wabafela ngexesha elimisiweyo abangahloneli Thixo.
![](/ncs.gif)
当我们还软弱的时候,基督就照所定的日期,为不敬虔的人死了。
![](/nct.gif)
當我們還軟弱的時候,基督就照所定的日期,為不敬虔的人死了。
![](/cus.gif)
因 我 们 还 软 弱 的 时 候 , 基 督 就 按 所 定 的 日 期 为 罪 人 死 。
![](/cut.gif)
因 我 們 還 軟 弱 的 時 候 , 基 督 就 按 所 定 的 日 期 為 罪 人 死 。
![](/cr1.gif)