![](/vul.gif)
scientes quod Christus surgens ex mortuis iam non moritur mors illi ultra non dominabitur
![](/spa.gif)
Sabiendo que Cristo, habiendo resucitado de entre los muertos, ya no muere: la muerte no se enseñoreará más de él.
![](/fre.gif)
sachant que Christ ressuscité des morts ne meurt plus; la mort n'a plus de pouvoir sur lui.
![](/gee.gif)
daß Christus, aus den Toten auferweckt, nicht mehr stirbt; der Tod herrscht nicht mehr über ihn.
![](/gel.gif)
und wissen, daß Christus, von den Toten auferweckt, hinfort nicht stirbt; der Tod wird hinfort nicht mehr über ihn herrschen.
![](/ges.gif)
da wir wissen, daß Christus, von den Toten erweckt, nicht mehr stirbt; der Tod herrscht nicht mehr über ihn;
![](/afr.gif)
omdat ons weet dat Christus, nadat Hy opgewek is uit die dode, nie meer sterf nie. Die dood heers oor Hom nie meer nie.
![](/alb.gif)
duke ditur se Krishti, që u ringjall prej së vdekurish, nuk vdes më; vdekja s'ka më pushtet mbi të.
![](/cze.gif)
Vědouce, že Kristus vstav z mrtvých, již více neumírá, smrt nad ním již více nepanuje.
![](/czp.gif)
Vždyť víme, že Kristus, když byl vzkříšen z mrtvých, už neumírá, smrt nad ním už nepanuje.
![](/dan.gif)
efterdi vi vide, at Kristus, efter at være oprejst fra de døde, ikke mere dør; Døden hersker ikke mere over ham.
![](/dut.gif)
Wetende, dat Christus, opgewekt zijnde uit de doden, niet meer sterft; de dood heerst niet meer over Hem.
![](/esp.gif)
sciante, ke Kristo, levite el la mortintoj, ne plu mortas; la morto ne plu lin regas.
![](/fin.gif)
Ja tiedämme, ettei Kristus, joka kuolleista herätetty on, silleen kuole, eikä kuolema saa tästedes hänen päällensä valtaa.
![](/hun.gif)
Tudván, hogy Krisztus, a ki feltámadott a halálból, többé meg nem hal; a halál többé rajta nem uralkodik,
![](/itd.gif)
Sapendo che Cristo, essendo risuscitato da’ morti, non muore più; la morte non signoreggia più sopra lui.
![](/itr.gif)
sapendo che Cristo, essendo risuscitato dai morti, non muore più; la morte non lo signoreggia più.
![](/mao.gif)
E matau ana hoki tatou, ka ara nei a te Karaiti i te hunga mate, heoi ano ona matenga; kahore he kingitanga o te mate ki a ia a mua tonu atu.
![](/rom.gif)
întrucît ştim că Hristosul înviat din morţi, nu mai moare: moartea nu mai are nici o stăpînire asupra Lui.
![](/rus.gif)
зная, что Христос, воскреснув из мертвых, уже не умирает: смерть уже не имеет над Ним власти.
![](/tag.gif)
Na nalalaman nating si Cristo na nabuhay na maguli sa mga patay ay hindi na mamamatay; ang kamataya'y hindi naghahari sa kaniya.
![](/tha.gif)
เราทั้งหลายรู้อยู่ว่า พระคริสต์ที่ทรงถูกชุบให้เป็นขึ้นมาจากตายแล้วนั้นจะหาตายอีกไม่ ความตายหาครอบงำพระองค์ต่อไปไม่
![](/vie.gif)
bởi biết rằng Ðấng Christ đã từ kẻ chết sống lại, thì chẳng chết nữa; sự chết không còn cai trị trên Ngài.
![](/xho.gif)
sisazi ukuba uKristu, evusiwe nje kwabafileyo, akabi safa; ukufa akusamphathi ngabukhosi.
![](/ncs.gif)
我们知道,基督既然从死人中复活,就不再死,死也不再辖制他了。
![](/nct.gif)
我們知道,基督既然從死人中復活,就不再死,死也不再轄制他了。
![](/cus.gif)
因 为 知 道 基 督 既 从 死 里 复 活 , 就 不 再 死 , 死 也 不 再 作 他 的 主 了 。
![](/cut.gif)
因 為 知 道 基 督 既 從 死 裡 復 活 , 就 不 再 死 , 死 也 不 再 作 他 的 主 了 。
![](/cr1.gif)