![](/vul.gif)
non enim quod volo bonum hoc facio sed quod nolo malum hoc ago
![](/spa.gif)
Porque no hago el bien que quiero; mas el mal que no quiero, éste hago.
![](/fre.gif)
Car je ne fais pas le bien que je veux, et je fais le mal que je ne veux pas.
![](/gee.gif)
Denn das Gute, das ich will, übe ich nicht aus, sondern das Böse, das ich nicht will, dieses tue ich.
![](/gel.gif)
Denn das Gute, das ich will, das tue ich nicht; sondern das Böse, das ich nicht will, das tue ich.
![](/ges.gif)
Denn nicht das Gute, das ich will, tue ich, sondern das Böse, das ich nicht will, übe ich aus.
![](/afr.gif)
Want die goeie wat ek wil, doen ek nie, maar die kwaad wat ek nie wil nie, dit doen ek.
![](/alb.gif)
Në fakt të mirën që unë e dua nuk e bëj; por të keqen që s'dua, atë bëj.
![](/cze.gif)
Nebo nečiním toho dobrého, což chci, ale činím to zlé, čehož nechci.
![](/czp.gif)
Vždyť nečiním dobro, které chci, nýbrž zlo, které nechci.
![](/dan.gif)
thi det gode, som jeg vil, det gør jeg ikke; men det onde, som jeg ikke vil, det øver jeg.
![](/dut.gif)
Want het goede dat ik wil, doe ik niet, maar het kwade, dat ik niet wil, dat doe ik.
![](/esp.gif)
CXar la bonon, kiun mi volas fari, mi ne faras; sed la malbonon, kiun mi ne volas fari, mi faradas.
![](/fin.gif)
Sillä hyvää, jota minä tahdon, en minä tee, vaan pahaa, jota en minä tahdo, teen minä.
![](/hun.gif)
Mert nem a jót cselekeszem, melyet akarok; hanem a gonoszt cselekeszem, melyet nem akarok.
![](/itd.gif)
Perciocchè, il bene che io voglio, io nol fo; ma il male che io non voglio, quello fo.
![](/itr.gif)
Perché il bene che voglio, non lo fo; ma il male che non voglio, quello fo.
![](/mao.gif)
Ko te pai hoki e hiahiatia ana e ahau, kahore e mahia e ahau: engari te kino kihai nei ahau i pai, mahia ana tenei e ahau.
![](/rom.gif)
Căci binele, pe care vreau să -l fac, nu -l fac, ci răul, pe care nu vreau să -l fac, iacă ce fac!
![](/rus.gif)
Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю.
![](/tag.gif)
Sapagka't ang mabuti na aking ibig, ay hindi ko ginagawa: nguni't ang masama na hindi ko ibig, ay siya kong ginagawa.
![](/tha.gif)
ด้วยว่าการดีนั้นซึ่งข้าพเจ้าปรารถนาทำ ข้าพเจ้าไม่ได้กระทำ แต่การชั่วซึ่งข้าพเจ้ามิได้ปรารถนาทำ ข้าพเจ้ายังทำอยู่
![](/vie.gif)
vì tôi không làm điều lành mình muốn, nhưng làm điều dữ mình không muốn.
![](/xho.gif)
Kuba okulungileyo endikuthandayo, andikwenzi; khona okubi, endingakuthandiyo, oko ndiyakwenza.
![](/ncs.gif)
所以我愿意行的善,我没有去行;我不愿意作的恶,我倒去作了。
![](/nct.gif)
所以我願意行的善,我沒有去行;我不願意作的惡,我倒去作了。
![](/cus.gif)
故 此 , 我 所 愿 意 的 善 , 我 反 不 做 ; 我 所 不 愿 意 的 恶 , 我 倒 去 做 。
![](/cut.gif)
故 此 , 我 所 願 意 的 善 , 我 反 不 做 ; 我 所 不 願 意 的 惡 , 我 倒 去 做 。
![](/cr1.gif)