![](/vul.gif)
nihil ergo nunc damnationis est his qui sunt in Christo Iesu qui non secundum carnem ambulant
![](/spa.gif)
AHORA pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme á la carne, mas conforme al espíritu.
![](/fre.gif)
Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ.
![](/gee.gif)
Also ist jetzt keine Verdammnis für die, welche in Christo Jesu sind.
![](/gel.gif)
So ist nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind, die nicht nach dem Fleisch wandeln, sondern nach dem Geist.
![](/ges.gif)
So gibt es nun keine Verdammnis mehr für die, welche in Christus Jesus sind.
![](/afr.gif)
Daar is dan nou geen veroordeling vir die wat in Christus Jesus is nie, vir die wat nie na die vlees wandel nie, maar na die Gees.
![](/alb.gif)
Tani, pra, nuk ka asnjë dënim për ata që janë në Krishtin Jezu, që nuk ecin sipas mishit, por sipas Frymës,
![](/cze.gif)
A protož neníť již žádného odsouzení těm, kteříž jsou v Kristu Ježíši, totiž nechodícím podle těla, ale podle Ducha.
![](/czp.gif)
Nyní však není žádného odsouzení pro ty, kteří jsou v Kristu Ježíši,
![](/dan.gif)
Så er der da nu ingen Fordømmelse for dem, som ere i Kristus Jesus.
![](/dut.gif)
Zo is er dan nu geen verdoemenis voor degenen, die in Christus Jezus zijn, die niet naar het vlees wandelen, maar naar den Geest.
![](/esp.gif)
Ekzistas do jam nenia kondamno kontraux tiuj, kiuj estas en Kristo Jesuo.
![](/fin.gif)
Niin ei ole nyt yhtään kadotusta niissä, jotka Jesuksessa Kristuksessa ovat, ja ei vaella lihan, vaan hengen jälkeen.
![](/hun.gif)
Nincsen azért immár semmi kárhoztatásuk azoknak, a kik Krisztus Jézusban vannak, kik nem test szerint járnak, hanem Lélek szerint.
![](/itd.gif)
ORA dunque non vi è alcuna condannazione per coloro che sono in Cristo Gesù, i quali non camminano secondo la carne, ma secondo lo Spirito.
![](/itr.gif)
Non v’è dunque ora alcuna condanna per quelli che sono in Cristo Gesù;
![](/mao.gif)
Na, kahore e tau te he inaianei ki te hunga i roto i a Karaiti Ihu.
![](/rom.gif)
Acum dar nu este nici o osîndire pentru ceice sînt în Hristos Isus, cari nu trăiesc după îndemnurile firii pămînteşti, ci după îndemnurile Duhului.
![](/rus.gif)
Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу,
![](/tag.gif)
Ngayon nga'y wala nang anomang hatol sa mga na kay Cristo Jesus.
![](/tha.gif)
เหตุฉะนั้นการปรับโทษจึงไม่มีแก่คนทั้งหลายที่อยู่ในพระเยซูคริสต์ ผู้ไม่ดำเนินตามฝ่ายเนื้อหนัง แต่ตามฝ่ายพระวิญญาณ
![](/vie.gif)
Cho nên hiện nay chẳng còn có sự đoán phạt nào cho những kẻ ở trong Ðức Chúa Jêsus Christ;
![](/xho.gif)
Ngoko ke, ngoku akukho kugwetywa kwabakuKristu Yesu; abangahambiyo ngokwenyama, abahamba ngokoMoya.
![](/ncs.gif)
圣灵使人脱离罪的律得自由
![](/nct.gif)
聖靈使人脫離罪的律得自由所以現在,那些在耶穌基督裡的人就不被定罪了;
![](/cus.gif)
如 今 , 那 些 在 基 督 耶 稣 里 的 就 不 定 罪 了 。
![](/cut.gif)
如 今 , 那 些 在 基 督 耶 穌 裡 的 就 不 定 罪 了 。
![](/cr1.gif)