ergo fratres debitores sumus non carni ut secundum carnem vivamus

Así que, hermanos, deudores somos, no á la carne, para que vivamos conforme á la carne:

Ainsi donc, frères, nous ne sommes point redevables à la chair, pour vivre selon la chair.

So denn, Brüder, sind wir Schuldner, nicht dem Fleische, um nach dem Fleische zu leben,

So sind wir nun, liebe Brüder, Schuldner nicht dem Fleisch, daß wir nach dem Fleisch leben.

So sind wir also, ihr Brüder, dem Fleische nicht schuldig, nach dem Fleische zu leben!

Daarom dan, broeders, is ons skuldenaars, nie aan die vlees om na die vlees te lewe nie;

Prandaj, vëllezër, ne jemi debitorë jo të mishit, që të rrojmë sipas mishit,

A takž tedy, bratří, dlužníciť jsme ne tělu, abychom podle těla živi byli.

A tak, bratří, jsme dlužni, ale ne sami sobě, abychom museli žít podle své vůle.

Altså, Brødre! ere vi ikke Kødets Skyldnere, så at vi skulde leve efter Kødet;

Zo dan, broeders, wij zijn schuldenaars niet aan het vlees, om naar het vlees te leven.

Tial do, fratoj, ni estas sxuldantoj, ne al la karno, por vivi laux la karno;

Niin emme nyt ole, rakkaat veljet, velkapäät lihalle, lihan jälkeen elämään.

Annakokáért atyámfiai, nem vagyunk adósok a testnek, hogy test szerint éljünk:

Perciò, fratelli, noi siamo debitori, non alla carne, per viver secondo la carne.

Così dunque, fratelli, noi siam debitori non alla carne per viver secondo la carne;

Na reira, e oku teina, kahore he tikanga o te kikokiko kei runga i a tatou, kia whai tatou i tana:

Aşa dar, fraţilor, noi nu mai datorăm nimic firii pămînteşti, ca să trăim după îndemnurile ei.

Итак, братия, мы не должники плоти, чтобы жить по плоти;

Kaya nga, mga kapatid, mga may utang tayo, hindi sa laman, upang mabuhay ayon sa laman:

ท่านพี่น้องทั้งหลาย เหตุฉะนั้นเราทั้งหลายเป็นหนี้ แต่มิใช่เป็นหนี้ฝ่ายเนื้อหนังที่จะดำเนินชีวิตตามเนื้อหนัง

Vậy, hỡi anh em, chúng ta chẳng mắc nợ xác thịt đâu, đặng sống theo xác thịt.

Ngoko ke, bazalwana, singabanetyala; kodwa kungekuyo inyama ukuze siphile ngokwenyama.

与基督同作 神的后嗣弟兄们,可见我们并不是欠肉体的债,随着肉体而活。

與基督同作 神的後嗣弟兄們,可見我們並不是欠肉體的債,隨著肉體而活。

弟 兄 们 , 这 样 看 来 , 我 们 并 不 是 欠 肉 体 的 债 去 顺 从 肉 体 活 着 。

弟 兄 們 , 這 樣 看 來 , 我 們 並 不 是 欠 肉 體 的 債 去 順 從 肉 體 活 著 。


ScriptureText.com