![](/vul.gif)
vanitati enim creatura subiecta est non volens sed propter eum qui subiecit in spem
![](/spa.gif)
Porque las criaturas sujetas fueron á vanidad, no de grado, mas por causa del que las sujetó con esperanza,
![](/fre.gif)
Car la création a été soumise à la vanité, -non de son gré, mais à cause de celui qui l'y a soumise, avec l'espérance
![](/gee.gif)
Denn die Schöpfung ist der Nichtigkeit unterworfen worden (nicht mit Willen, sondern um deswillen, der sie unterworfen hat),
![](/gel.gif)
Sintemal die Kreatur unterworfen ist der Eitelkeit ohne ihren Willen, sondern um deswillen, der sie unterworfen hat, auf Hoffnung.
![](/ges.gif)
Die Kreatur ist nämlich der Vergänglichkeit unterworfen, nicht freiwillig, sondern durch den, der sie unterworfen hat, auf Hoffnung hin,
![](/afr.gif)
Want die skepping is aan die nietigheid onderworpe nie gewillig nie, maar ter wille van hom wat dit onderwerp het
![](/alb.gif)
sepse krijesa iu nënshtrua kotësisë, jo me vullnetin e vet, po për shkak të atij që e nënshtroi,
![](/cze.gif)
Marnosti zajisté poddáno jest stvoření, nechtě, ale pro toho, kterýž je poddal,
![](/czp.gif)
Neboť tvorstvo bylo vydáno marnosti - ne vlastní vinou, nýbrž tím, kdo je marnosti vydal. Trvá však naděje,
![](/dan.gif)
Thi Skabningen blev underlagt Forfængeligheden, ikke med sin Villie, men for hans Skyld, som lagde den derunder,
![](/dut.gif)
Want het schepsel is der ijdelheid onderworpen, niet gewillig, maar om diens wil, die het der ijdelheid onderworpen heeft;
![](/esp.gif)
CXar la kreitaro subigxis sub la vanecon, ne volonte, sed, pro la subiganto, kun espero,
![](/fin.gif)
Että luontokappale on turmeluksen alle annettu, ei mielellänsä, vaan sentähden, joka ne alle antanut on,
![](/hun.gif)
Mert a teremtett világ hiábavalóság alá vettetett, nem önként, hanem azért, a ki az alá vetette.
![](/itd.gif)
Perciocchè il mondo creato è stato sottoposto alla vanità non di sua propria inclinazione, ma per colui che l’ha sottoposto ad essa,
![](/itr.gif)
perché la creazione è stata sottoposta alla vanità, non di sua propria volontà, ma a cagion di colui che ve l’ha sottoposta,
![](/mao.gif)
Kua meinga hoki te tekateka noa hei rangatira mo te mea i hanga, ehara i te mea na tenei ake i whakaae, engari na ta te kaiwhakarite i pai ai, i runga i te tumanako,
![](/rom.gif)
Căci firea a fost supusă deşertăciunii-nu de voie, ci din pricina celui ce a supus -o-cu nădejdea însă,
![](/rus.gif)
потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего ее, в надежде,
![](/tag.gif)
Sapagka't ang buong nilalang ay nasakop ng kawalang kabuluhan, hindi sa kaniyang kalooban, kundi dahil doon sa sumakop sa kaniya, sa pagasa
![](/tha.gif)
เพราะว่าสรรพสิ่งเหล่านั้นต้องเข้าอยู่ในอำนาจของอนิจจัง ไม่ใช่ตามใจชอบของตนเอง แต่เป็นไปตามพระองค์ผู้ทรงบันดาลให้เข้าอยู่นั้นด้วยมีความหวังใจ
![](/vie.gif)
Vì muôn vật đã bị bắt phục sự hư không, chẳng phải tự ý mình, bèn là bởi cớ Ðấng bắt phục.
![](/xho.gif)
Kuba indalo yalulanyiselwa kokungelutho, kungengakuvuma kwayo, kungenxa yowayilulamisayo,
![](/ncs.gif)
因为被造的万物服在虚空之下,不是自己愿意这样,而是由于使它屈服的那一位;
![](/nct.gif)
因為被造的萬物服在虛空之下,不是自己願意這樣,而是由於使它屈服的那一位;
![](/cus.gif)
因 为 受 造 之 物 服 在 虚 空 之 下 , 不 是 自 己 愿 意 , 乃 是 因 那 叫 他 如 此 的 。
![](/cut.gif)
因 為 受 造 之 物 服 在 虛 空 之 下 , 不 是 自 己 願 意 , 乃 是 因 那 叫 他 如 此 的 。
![](/cr1.gif)