scimus enim quod omnis creatura ingemescit et parturit usque adhuc

Porque sabemos que todas las criaturas gimen á una, y á una están de parto hasta ahora.

Or, nous savons que, jusqu'à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l'enfantement.

Denn wir wissen, daß die ganze Schöpfung zusammen seufzt und zusammen in Geburtswehen liegt bis jetzt.

Denn wir wissen, daß alle Kreatur sehnt sich mit uns und ängstet sich noch immerdar.

Denn wir wissen, daß die ganze Schöpfung mitseufzt und mit in Wehen liegt bis jetzt;

Want ons weet dat die hele skepping tesame sug en tesame in barensnood is tot nou toe.

Sepse e dimë se deri tani mbarë bota e krijuar rënkon dhe është në mundim.

Nebo víme, že všecko stvoření spolu lká a spolu ku porodu pracuje až posavad,

Víme přece, že veškeré tvorstvo až podnes společně sténá a pracuje k porodu.

Thi vi vide, at hele Skabningen tilsammen sukker og er tilsammen i Veer indtil nu.

Want wij weten, dat het ganse schepsel te zamen zucht, en te zamen als in barensnood is tot nu toe.

CXar ni scias, ke la tuta kreitaro kune gxemas kaj naskodoloras gxis nun.

Sillä me tiedämme, että jokainen luontokappale huokaa ja ahdistetaan aina tähän asti meidän kanssamme.

Mert tudjuk, hogy az egész teremtett világ egyetemben fohászkodik és nyög mind idáig.

Perciocchè noi sappiamo che fino ad ora tutto il mondo creato geme insieme, e travaglia.

Poiché sappiamo che fino ad ora tutta la creazione geme insieme ed è in travaglio;

E mohio ana hoki tatou, kei te ngunguru tahi, kei te mamae tahi, nga mea hanga katoa taea noatia tenei ra.

Dar ştim că pînă în ziua de azi, toată firea suspină şi sufere durerile naşterii.

Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне;

Sapagka't nalalaman natin na ang buong nilalang ay humihibik at nagdaramdam na may kahirapan na kasama natin hanggang ngayon.

เรารู้อยู่ว่า บรรดาสรรพสิ่งที่ทรงสร้างนั้น กำลังคร่ำครวญและผจญความทุกข์ลำบากเจ็บปวดด้วยกันมาจนทุกวันนี้

Vì chúng ta biết rằng muôn vật đều than thở và chịu khó nhọc cho đến ngày nay;

Kuba siyazi ukuba yonke indalo iyancwina, inenimba kunye, unangoku.

我们知道被造的万物直到现在都一同在痛苦呻吟。

我們知道被造的萬物直到現在都一同在痛苦呻吟。

我 们 知 道 一 切 受 造 之 物 一 同 叹 息 、 劳 苦 , 直 到 如 今 。

我 們 知 道 一 切 受 造 之 物 一 同 歎 息 、 勞 苦 , 直 到 如 今 。


ScriptureText.com