![](/vul.gif)
verbum enim consummans et brevians in aequitate quia verbum breviatum faciet Dominus super terram
![](/spa.gif)
Porque palabra consumadora y abreviadora en justicia, porque palabra abreviada, hará el Señor sobre la tierra.
![](/fre.gif)
Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sur la terre ce qu'il a résolu.
![](/gee.gif)
Denn er vollendet die Sache und kürzt sie ab in Gerechtigkeit, denn der Herr wird eine abgekürzte Sache tun auf Erden."
![](/gel.gif)
denn es wird ein Verderben und Steuern geschehen zur Gerechtigkeit, und der HERR wird das Steuern tun auf Erden."
![](/ges.gif)
denn eine abschließende und beschleunigte Abrechnung in Gerechtigkeit wird der Herr auf Erden veranstalten, ja eine summarische Abrechnung!»
![](/afr.gif)
want Hy volbring 'n saak en verkort dit in geregtigheid, omdat die Here 'n saak wat verkort is, op die aarde sal doen.
![](/alb.gif)
Në fakt ai do ta realizojë vendimin e tij me drejtësi, sepse Zoti do ta realizojë dhe do ta përshpejtojë vendimin e tij mbi tokë.
![](/cze.gif)
Nebo pohubení učiní spravedlivé, a to jisté, pohubení zajisté učiní Pán na zemi, a to jisté.
![](/czp.gif)
neboť Hospodin vykoná svůj soud na zemi rychle a úplně.'
![](/dan.gif)
Thi idet Herren opgør Regnskab og afslutter det i Hast, vil han fuldbyrde det på Jorden.
![](/dut.gif)
Want Hij voleindt een zaak en snijdt ze af in rechtvaardigheid; want de Heere zal een afgesneden zaak doen op de aarde.
![](/esp.gif)
cxar la Sinjoro efektivigos Sian vorton en la mondo, akcelante kaj trancxe mallongigante gxin.
![](/fin.gif)
Sillä kuluttamus ja lyhentämys pitää tapahtuman vanhurskaudeksi, että Herra tekee hävityksen maan päällä,
![](/hun.gif)
Mert a dolgot bevégezi és rövidre metszi igazságban; mivel rövidesen végez az Úr a földön.
![](/itd.gif)
Perciocchè il Signore definisce e decide il fatto con giustizia; il Signore farà una decisione sopra la terra.
![](/itr.gif)
perché il Signore eseguirà la sua parola sulla terra, in modo definitivo e reciso.
![](/mao.gif)
Ma te Ariki hoki e whakatutuki tana kupu ki runga i te whenua, mana e whakaoti, mana e poro tata.
![](/rom.gif)
Căci Domnul va împlini pe deplin şi repede pe pămînt cuvîntul Lui.
![](/rus.gif)
ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле.
![](/tag.gif)
Sapagka't isasagawa ng Panginoon ang kaniyang salita sa lupa, na tatapusin at paiikliin.
![](/tha.gif)
ด้วยว่าพระองค์จะทรงให้การนั้นสำเร็จ และจะให้สำเร็จโดยเร็วพลันในความชอบธรรม เพราะว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงให้การนั้นสำเร็จโดยเร็วพลันบนพิภพนี้'
![](/vie.gif)
vì Chúa sẽ làm ứng nghiệm lời Ngài cách trọn vẹn và vội vàng trên đất.
![](/xho.gif)
kuba elifeza ilizwi, aligqibe ngobulungisa; ngokuba iNkosi iya kwenza ilizwi layo phezu komhlaba, ilifinyeze.
![](/ncs.gif)
因为主必在地上迅速而彻底地成就他的话。”
![](/nct.gif)
因為主必在地上迅速而徹底地成就他的話。”
![](/cus.gif)
因 为 主 要 在 世 上 施 行 他 的 话 , 叫 他 的 话 都 成 全 , 速 速 的 完 结 。
![](/cut.gif)
因 為 主 要 在 世 上 施 行 他 的 話 , 叫 他 的 話 都 成 全 , 速 速 的 完 結 。
![](/cr1.gif)