![](/vul.gif)
et dicere tecum pergemus ad populum tuum
![](/spa.gif)
Y dijéronle: Ciertamente nosotras volveremos contigo á tu pueblo.
![](/fre.gif)
et elles lui dirent: Non, nous irons avec toi vers ton peuple.
![](/gee.gif)
und sie sprachen zu ihr: Doch, wir wollen mit dir zu deinem Volke zurückkehren!
![](/gel.gif)
und sprachen zu ihr: Wir wollen mit dir zu deinem Volk gehen.
![](/ges.gif)
Da erhoben sie ihre Stimmen und weinten und sprachen zu ihr: Wir wollen mit dir zu deinem Volke gehen!
![](/afr.gif)
en aan haar gesê: Nee, ons wil saam met u teruggaan na u volk.
![](/alb.gif)
dhe i thanë: "Jo, ne do të kthehemi me ty pranë popullit tënd".
![](/cze.gif)
A řekly jí: Obrátíme se raději s tebou k lidu tvému.
![](/czp.gif)
a namítaly jí: Nikoli, vrátíme se s tebou k tvému lidu.
![](/dan.gif)
og sagde til hende: Nej! vi vil følge dig hjem til dit Folk!
![](/dut.gif)
En zij zeiden tot haar: Wij zullen zekerlijk met u wederkeren tot uw volk.
![](/esp.gif)
Kaj ili diris al sxi:Ni volas iri kun vi al via popolo.
![](/fin.gif)
Ja sanoivat hänelle: sinun kanssas me käymme kansas tykö.
![](/hun.gif)
És mondák néki: Bizony mi veled együtt térünk a te népedhez!
![](/itd.gif)
E le dissero: Anzi noi ritorneremo teco al tuo popolo.
![](/itr.gif)
No noi torneremo con te al tuo popolo.
![](/mao.gif)
Na ka mea raua ki a ia, Engari me hoki tahi tatou ki tou iwi.
![](/rom.gif)
şi i-au zis: ,,Nu; noi vom merge cu tine la poporul tău.``
![](/rus.gif)
и сказали: нет, мы с тобою возвратимся к народу твоему.
![](/tag.gif)
At sinabi nila sa kaniya, Hindi, kundi kami ay babalik na kasama mo sa iyong bayan.
![](/tha.gif)
นางทั้งสองจึงพูดกับแม่สามีว่า "อย่าเลย เราทั้งสองจะกลับไปกับแม่ไปถึงชนชาติของแม่"
![](/vie.gif)
và nói rằng: Chúng tôi sẽ đi với mẹ đến quê hương của mẹ.
![](/xho.gif)
Bathi kuye, Hayi, siya kubuyela nawe kubantu bakowenu.
![](/ncs.gif)
说:“不,我们一定要跟你一起回到你同胞那里去。”
![](/nct.gif)
說:“不,我們一定要跟你一起回到你同胞那裡去。”
![](/cus.gif)
说 : 不 然 , 我 们 必 与 你 一 同 回 你 本 国 去 。
![](/cut.gif)
說 : 不 然 , 我 們 必 與 你 一 同 回 你 本 國 去 。
![](/cr1.gif)